Full Text Searchable PDF User Manual
OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe utilité submersible
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible
de uso general
Installation/Operation
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
English ...................... Pages 2-4
Installation/Fonctionnement
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867 /
1 (800) 546-7867
Français ................... Pages 5-7
Instalación/Operación
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
Español .................Paginas 8-10
SIM853 (1/14/09)
MODEL 11652
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-
8
00-46
8
-7
8
67
1-
8
00-546-7
8
67
Fax:
1-
8
00-390-5351
W
eb Site: http://www.simerpump.com
Safety and Specifications
2
GENERAL SAFETY
See the “Troubleshooting Chart” in this manual for informa-
tion about common sump pump problems and remedies.
For more information, see your retailer or call customer ser-
vice at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
1. Know the pump application, limitations, and potential
hazards.
Do not use in explosive atmospheres. Pump
water only with this pump. Failure to follow this warn-
ing can result in personal injury and/or property dam-
age.
Risk of flooding. If a flexible discharge hose
is used, make sure pump is secured in sump to prevent
movement. Failure to secure pump may allow pump
movement, switch interference and prevent pump from
starting or stopping.
2. Make certain power source conforms to requirements of
your equipment.
3. Disconnect power before servicing.
4. Release all pressure within system before servicing any
component.
5. Drain all water from system before servicing.
6. Secure discharge line before starting pump. An unse-
cured discharge line will whip, possibly causing personal
injury and/or property damage.
7. Check hoses for weak or worn condition before each use,
making certain all connections are secure.
8. Periodically inspect pump and system components. Keep
sump, pump and system free of debris and foreign
objects. Perform routine maintenance as required.
9. Provide means of pressure relief on pumps whose dis-
charge line can be shut-off or obstructed.
10.Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when working with
pumps.
b. Keep work area clean, uncluttered and properly lighted
– replace all unused tools and equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from the work area.
d. Make workshop child-proof – with padlocks, master
switches, and by removing starter keys.
11.When wiring an electrically driven pump, follow all elec-
trical and safety codes, as well as most recent National
Electrical Code (NEC) and Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
Pump motor is equipped with an automatic
resetting thermal protector and may restart unexpect-
edly.
12.
Risk of electric shock
. This equipment is only
for use on 115 volt (single phase) and is equipped with
an approved 3-conductor cord and 3-prong, grounding-
type plug.
To reduce risk of electric shock, be certain
that it is connected to properly grounded, grounding-
type receptacle.
Where a 2-prong wall receptacle is encountered, it must
be replaced with properly grounded 3-prong receptacle
installed in accordance with the National Electrical Code
and local codes and ordinances.
13.All wiring should be performed by a qualified electrician.
14.Protect electrical cord from sharp objects, hot surfaces,
oil, and chemicals. Avoid kinking cord. Replace or repair
damaged or worn cords immediately.
15.Use wire of adequate size to minimize voltage drop at
motor. Refer to most recent National Electrical Code.
16.Do not touch an operating motor. Modern motors are
designed to operate at high temperatures.
17.Do not use in water where fish are present.
SPECIFICATIONS
Power supply required .......................................115V, 60 HZ.
Liquid Temp. Range ....................................Max. 95°F (35°C)
Operation Position ......................................................Vertical
Individual Branch Circuit Required ............................15 Amp
Min. Recommended Submergence Level .......................2.75"
Operating Depth
Beginning min ...................................1"
(water level)
Ending max. .................................3/16"
Discharge ....1" BSP with 3/4" Garden Hose Adapter (25 mm)
Max. Submergence Level...................................................16'
DESCRIPTION
The submersible pump is designed for water removal in home applica-
tions. Pump can be used for sump service and dewatering. Unit is con-
structed of hi-impact corrosion resistant plastic. Screened inlet pre-
vents large solids from entering pump.
NOTICE
:
This unit is not designed for applications involving salt water or
brine! Use with salt water or brine will void warranty.
PERFORMANCE
INSTALLATION
Do not use power cord to lift motor
. Always use
handle.
1. Pump should be located and should rest on level solid
foundation. Do not suspend pump by means of discharge
pipe or power cord. Keep pump inlet screen clear.
2. Thread outlet pipe into pump body carefully to avoid
stripping or crossing threads.
a. To install with garden hose, install adapter provided
with pump.
NOTICE:
To keep friction as low as possible, hose
must be 3/4” or larger. Keep hose as short as possi-
ble.
b. To install with rigid pipe, use plastic pipe. Wrap thread
with Teflon tape or use Plasto Joint Stik*. Screw pipe
onto pump hand tight +1 - 1-1/2 turns.
3. Power Supply: Pump is designed for 115V., 60 HZ. oper-
ation and requires an individual branch circuit of 15
amperes or more capacity. It is supplied with a 3-wire
cord set with grounding-type plug for use in a 3-wire,
grounded outlet. 3 wire extension cord, of at least 14
AWG (2mm
2
) size is suggested, with larger sizes for runs
over 25 ft (7M). For safety, pump should always be elec-
trically grounded to a suitable electrical ground such as a
grounded water pipe or a properly grounded metallic
raceway, or ground wire system. Do not cut off the round
grounding prong.
The pump motor is equipped with automatic
resetting thermal protector and may restart unexpect-
edly. Protector tripping is indication of motor overload-
ing as a result of operating pump at low lift (which will
overload the motor), excessively high or low voltage,
inadequate wiring, incorrect motor connections, or a
defective motor or pump
.
GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M)
0(0)
5(1.5)
10(3)
15(4.6)
11652
900
720
480
0
(3 407)
(2 725)
(1 817)
(0)
For assistance, call Simer Customer Service at
1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Operation
3
OPERATION
Risk of burns or death from electric shock.
Do not handle pump or pump motor with wet hands or
when standing on wet or damp surface, or in water.
Disconnect power from pump before handling, servic-
ing, or attempting to repair pump.
1. The pump must be standing in at least 1/2” (12.7mm) of
water before starting it (one inch (25.4 mm) is better).
The shaft seal is water lubricated and may be damaged if
pump runs dry.
2. After starting, the pump will lower the water level to
3/16” (4.75 mm) before losing suction. It will not pick up
water less than 3/16” deep when running and will not
operate successfully if started in only 3/16” of water.
3. Do not leave pump unattended! If the pump has been
operating satisfactorily and the discharge stream sudden-
ly stops coming out of the hose, stop the pump immedi-
ately; do not allow it to run dry. A mop or squeegee will
be needed to remove remaining water.
4. The motor is equipped with an automatically resetting
thermal overload protector. If the motor gets too hot, the
overload protector will stop the motor before it is dam-
aged. When the motor has cooled sufficiently, the over-
load protector will reset itself and the motor will restart.
NOTICE:
If the overload protector stops the pump repeat-
edly, disconnect the power from the pump and check it to
find the problem. Low voltage, long extension cords,
clogged impeller, too much back pressure in the dis-
charge hose (as when pumping through 50’ (15 M) of
coiled hose), or running pump with no load, can all cause
excessive cycling and overheating.
AIRLOCKS
When a pump airlocks, it runs but does not move any water.
An airlock will cause the pump to overheat and fail. This
pump has an anti-airlock hole in the bottom of the pump
body. If you suspect an airlock, unplug the pump, clean out
the anti-airlock hole with a paper clip or piece of wire, and
restart the pump.
IMPORTANT:
This hole allows the pump to start priming
within 15 seconds in as little as 1/2” of water. NEVER restart
pump in less than 1/2” of water. Leakage from the anti-air-
lock hole is normal.
* Lake Chemical Co., Chicago, Illinois
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE(S)
CORRECTIVE ACTION
Pump won’t
Blown fuse
If blown, replace with fuse of proper size
start or run
Low line voltage
If voltage under recommended minimum, check size of wiring
from main switch on property. If OK, contact power company.
Defective motor
Replace pump
Impeller
If impeller won’t turn, remove screen. Locate source of binding
Pump operates but
Low line voltage
Use only 14 gauge or larger extension cords. Use short extension cords
delivers little or
when necessary
no water
Something caught in impeller
Clean out impeller
Small diameter garden hose
Use larger diameter garden hose or 1” flexible pipe. Eliminate any
or long discharge line
excess hose. Short hoses work best
Check valve installed without
Drill a 1/16" - 1/8" (1.6 - 3.2 mm) dia. hole between pump
vent hole
discharge & check valve
Air lock
Turn off pump for a few seconds, clean out anti-airlock hole and restart pump
Coils or bends in hose
Straighten hose
For assistance, call Simer Customer Service at
1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Warranty
4
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
LIMITED WARRANTY
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from
defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall
be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase
receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on
purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or
replacement of product only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service
at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the
retail outlet where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently
take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more
than 30 days after the warranty expires.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage
pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
•
Wear rubber gloves when handling the pump;
•
For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
•
Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product
Warranty Period
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P
90 days
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500
2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984
3 Years
Pre-Charge Water System Tank, 3985, 3986
5 Years
3963, 3988, 3995, 3997
Lifetime
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty
does not apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to
negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation,
maintenance or storage; (4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or
other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific
legal rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
Web Site: http://www.simerpumps.com
Securite et caractéristiques techniques
5
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Se reporter au «Tableau de recherche des pannes» de ce Manuel pour
plus de renseignements concernant les problèmes courants des pom-
pes de puisard et leurs remèdes. Pour plus de renseignements,
s’adresser au marchand ou appeler le service à la clientèle en com-
posant le 1
800 468-7867 / 1 800 546-7867.
1. Connaître les applications, limitations et dangers éventuels de la
pompe.
Ne pas utiliser dans un environnement explosif.
pompe que pour pomper de l’eau. Ignorer cet avertissement
peut provoquer des blessures corporelles et/ou des dommages
matériels.
Risque d'inondation. Si un tuyau de refoulement
souple est utilisé, s'assurer que la pompe est bien retenue
dans le puisard pour empêcher son déplacement. Ne pas
immobiliser la pompe peut permettre son déplacement, gêner
l'interrupteur et empêcher la pompe de démarrer et de
s'arrêter.
2. Veiller à ce que la source d’alimentation électrique est conforme
aux exigences de votre équipement.
3. Débrancher l’alimentation en courant avant de passer à
l’entretien.
4. Relâcher toute la pression existant à l’intérieur du système avant
de passer à l’entretien de tout élément de la pompe.
5. Evacuer toute l’eau du système avant d’effectuer tout entretien.
6. Fixer la voie de déversement avant de mettre la pompe en
marche. Une voie de déversement mal fixée se mettra à fouetter
causant éventuellement des blessures corporelles et/ou des
dommages matériels.
7. Avant chaque utilisation, vérifier que les tuyaux ne sont pas
faibles ou usés, en s’assurant que tous les raccords sont fixés.
8. Inspecter de manière périodique la pompe et les
composants du système. Maintenir le puisard, la pompe et le
système exempts de débris et corps étrangers. Effectuer un
entretien de routine tel que requis.
9. Permettre que la pression exercée sur les pompes soit libérée
afin d’éviter que les voies de déversement ne se ferment ou
s’obstruent.
10. Sécurité personnelle:
a. Porter des lunettes protectrices à tout moment pendant le
maniement de la pompe.
b. Maintenir la zone de travail propre, en ordre et
correctement éclairée. Ranger tous les outils et matériels non
utilisés.
c. Maintenir les visiteurs à une distance prudente de la zone de
travail.
d. Veiller à ce que les enfants soient écartés des dangers de
l’atelier: avec des cadenas et des interrupteurs maîtres, et en
ôtant les clés de démarrage.
11. Pendant le câblage d’une pompe à fonctionnement électrique,
suivre tous les codes de sécurité et d’électricité, ainsi que le
dernier code électrique national en vigueur et l’acte relatif à la
sécurité et la santé en milieu de travail, le cas échéant (OSHA).
Le moteur de la pompe est équipé d’un pro-
tecteur thermique à remise en marche automatique qui peut se
mettre en route brusquement.
12.
Risque d’électrocutio
n. Ce matériel ne doit être
utilisé que sur du 115 volts (monophasé) et il est équipé d’un
câble conducteur à 3 dents approuvé et d’une prise à 3 dents à
masse.
Pour réduire les risques d’électrocution, veiller à
ce qu’il soit correctement relié à un réceptacle à la masse.
Dans le cas où un réceptacle à 2 dents est en place, il doit être
remplacé par un réceptacle à 3 dents à la masse monté confor-
mément au code électrique national et aux arrêtés locaux.
13. Le câblage devrait être exécuté par un électricien qualifié.
14. Mettre le cable électrique à l’abri d’objets tranchants,
surfaces chaudes, huile et produits chimiques. Éviter qu’il ne soit
tortillé. Remplacer ou réparer immédiatement les câbles endom-
magés ou usés.
15. Utiliser des câbles de taille appropriée pour minimiser les baisses
de tension du moteur. Se référer au code électrique national.
16. Ne pas toucher un moteur en marche. Les moteurs modernes
sont conçus pour fonctionner à des températures élevées.
17. Ne pas utiliser cette pompe dans une eau contenant des
poissons.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation requise ....................................................115V, 60HZ
Température du liquide (gamme) .......................Max. 35°C (95°F)
Position en marche ...........................................................Verticale
Circuit de dérivation individuel requis ...............................15 amp.
Niveau d’immersion minimum recommandé....... 7 cm (2,75 po)
Profondeur durant fonctionnement Début min. .....25.4mm (1 po)
(niveau d’eau)
Fin max. .............5mm (.2 po)
Refoulement ....................BSP de 25 mm (1 po) avec adaptateur
........................................de tuyau d’arrosage de 19 mm (3/4 po)
Niveau d’immersion maximal ...................................4,9 m (16 pi)
DESCRIPTION
Cette pompe submersible est conçue pour l’aspiration d’eau sur des
applications domestiques. Elle peut être utilisée pour l’entretien de
puisards et des assèchements. L’unité est constituée de plastique
résistant à la corrosion de haut choc. L’admission criblée permet
d’éviter que de larges corps solides pénètrent dans la pompe.
NOTA : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau salée ni
de la saumure! La garantie sera annulée si cette pompe est utilisée
pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.
RENDEMENT
MONTAGE
Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour lever le
moteur. Toujours faire usage des poignée
s.
1. La pompe devrait être placée, et reposer, sur une base solide et
équilibrée. Ne pas suspendre la pompe par le conduit de déverse-
ment ou le câble d’alimentation. Maintenir le filtre à l’admission
propre.
2. Visser soigneusement le conduit de sortie sur le corps de la
pompe soigneusement pour éviter d’arracher ou de fausser les
filets.
a. Pour la pose avec un tuyau d’arrosage, poser l’adaptateur
fourni avec la pompe.
NOTA :
Pour garder le frottement au minimum, le diamètre
du tuyau doit être de 3/4 de pouce au minimum et aussi
court que possible.
b. Pour l’équiper d’un tuyau rigide, utiliser un conduit en plas-
tique. Recouvrir les filets de ruban téflon ou de *Plasto Joint
Stik. Visser manuellement le conduit sur la pompe de +1 -1,5
tour.
3. Source d’alimentation: La pompe est conçue pour du 115V et
60HZ et requiert un circuit de dérivation individuel de 15
ampères ou plus. Elle est fournie avec un câble à 3 fils
métalliques et une prise à la masse pour une sortie à la masse à
3 fils. Une rallonge à 3 fils métalliques, d’au moins 2mm
2
(14
AWG) est suggérée, avec une taille supérieure si la longueur doit
dépasser 7m (25 pieds). Pour des raisons de sécurité, la pompe
doit toujours être mise à la masse à un sol adéquate, avec un
conduit d’eau, une canalisation métallique ou un système
métallique reliés à la masse.Ne pas couper la dent ronde de mise
à la masse.
Le moteur de la pompe est équipé d’un protecteur
thermique de remise en marche automatique qui peut se mettre en
route subitement. Le déclenchement du protecteur est une indi-
cation que le moteur est surchargé à cause d’un fonction-
nement de la pompe à une hauteur de refoulement basse (ce
qui causera une surcharge du moteur), ou une tension exces-
sivement haute ou basse, un mauvais câblage, de mauvaises
connexions du moteur ou une pompe ou un moteur défectueux.
ATTENTION
LPH (GPH) À UN NOMBRE TOTAL DE MÈTRES (PIEDS)
0 (0)
1,5 (5)
3 (10)
4,6 (15)
11652
3 407 L
2 725 L
1 817 L
0
(900)
(720)
(480 gal)
(0)
Pour l'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le
1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
Fonctionnement
6
FONCTIONNEMENT
Des secousses électriques risquent de causer des
brûlures, voire la mort. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur
lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient sur une surface
humide ou dans l'eau. Couper le courant avant de manipuler la
pompe, de l'entretenir ou d'essayer de la réparer.
1. Avant de démarrer la pompe, elle doit reposer dans au moins 1/2
pouce (12,7 mn) (un pouce, [25,4 mn] est préférable) d'eau. Le
joint de l'arbre est lubrifié par l'eau et il risque d'être endommagé si
la pompe fonctionne à sec.
2. Après l'avoir démarrée, la pompe abaissera le niveau de l'eau
jusqu'à 3/16 de pouce (4,75 mn) avant quelle perde son aspira-
tion. Elle n'aspirera pas l'eau s'il y en a moins de 3/16 de pouce
et elle ne fonctionnera pas bien si on la démarre alors qu'il y a
moins de 3/16 de pouce d'eau.
3. Ne pas laisser la pompe sans surveillance! Si la pompe fonc-
tionne bien et que l'eau cesse brusquement de couler par le
refoulement, arrêter immédiatement la pompe; ne pas laisser
fonctionner la pompe à sec. Enlever ce qu'il reste d'eau avec une
vadrouille ou une raclette.
4. Le moteur est équipé d'un protecteur contre les surcharges ther-
miques à réenclenchement automatique. Si le moteur surchauffe,
le protecteur contre les surcharges arrêtera le moteur avant qu'il
soit endommagé. Dès que le moteur aura suffisamment refroidi,
le protecteur contre les surcharges réenclenchera le moteur qui
redémarrera.
NOTA :
Si le protecteur contre les surcharges arrête la pompe de
façon répétitive, débrancher la pompe et déterminer le problème.
Une basse tension, des cordons prolongateurs trop longs, un
impulseur bouché, une contre-pression trop importante dans le
tuyau de refoulement (comme pomper de l'eau dans un tuyau
enroulé ayant jusqu'à 50 pieds [15 mètres]) ou faire fonctionner
la pompe à charge peuvent causer des marches-arrêts répétitifs
de la pompe et sa surchauffe.
BOUCHON D'AIR
Si un bouchon d’air se forme dans la pompe, elle fonctionnera mais
ne débitera pas d’eau. Un bouchon d’air causera la surchauffe de la
pompe, puis sa panne. Un trou antibouchon d’air a été pratiqué à la
partie inférieure du corps de cette pompe. Si l’on soupçonne un bou-
chon d’air, débrancher la pompe, nettoyer le trou antibouchon d’air
avec un trombone ou un morceau de fil de fer, puis redémarrer la
pompe.
IMPORTANT :
Ce trou permet à la pompe de s’amorcer dans les
15 secondes, même s’il y a aussi peu que 1/2 pouce d’eau. NE
JAMAIS redémarrer la pompe s’il y a moins de 1/2 pouce d’eau. Des
fuites par le trou antibouchon d’air sont normales.
*Lake Chemical Co., Chicago, Illinois, Êtats-Unis
DIAGNOSTIC DES PANNESS
SYMPTÔMES
CAUSE(S) PROBABLE(S)
ACTION CORRECTIVE
La pompe ne
Le fusible a sauté
S’il a sauté, le remplacer avec un fusible de la taille appropriée
démarre pas
La tension est faible
Si la tension est inférieure au minimum recommandé, vérifier la taille du câblage depuis
l’interrupteur principal sur place. Si tout est en règle, contacter la compagnie d’électricité
Le moteur est défectueux
Remplacer la pompe
Roue hélice
Si la roue hélice ne tourne pas, ôter le filtre. Repérer la source du serrage.
La pompe
La tension est faible
N’utiliser que des cordons prolongateurs de calibre 14 ou plus gros. Dans la mesure
fonctionne mais
du possible, utiliser des cordons prolongateurs de courte longueur
elle déverse peu
Quelque chose obstrue la roue hélice
Nettoyer la roue hélice
ou pas d'eau
Tuyau d’arrosage de petit diamètre
Utiliser un tuyau souple de 1 pouce ou un tuyau d’arrosage de plus
ou conduite de refoulement
grand diamètre. Éliminer toute longueur de tuyau souple en trop.
longue
Des tuyaux souples courts fonctionnent mieux
Soupape de retenue montée
Percer un trou d’un diamètre de 1,6 - 3,2mm (1/16” - 1/8”) entre la
sans trou d’évent
voie de déversement de la pompe et la soupage de retenue
Bouchon d'air
Arrêter la pompe pendant quelques secondes, nettoyer le trou antibouchon d’air, puis
redémarrer la pompe
Le tuyau est enroulé en serpentin ou plié
Le redresser
Pour l'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le
1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
Garantie
7
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de
matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou
remplacé, à la discrétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de
l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation
au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la
date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit
uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la
clientèle de SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes
d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la
défaillance supposée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune
demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
•
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
•
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
•
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit
Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P
90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500
2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986,
5 ans
3963, 3988, 3995, 3997
À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti
couvert par cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les
produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une
mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou
un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée;
(5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par une
utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit
défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À
UN EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations
relatives à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus
ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de
bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351
Courriel : info@simerpumps.com • Site Web : http://www.simerpumps.com
Seguridad y Especificaciones
8
SEGURIDAD GENERAL
Consulte la “Tabla de solución de problemas” contenida en este manual
para información sobre problemas comunes de la bomba de sumidero y
soluciones. Para mayor información, acuda con su representante de
ventas o llame al centro de servicio a clientes al 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867.
1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus limitaciones y los
peligros potenciales.
No use en ambiente explosivas. Utilice la
bomba sólo con agua. Si no se respeta esta advertencia se
pueden producir lesiones personales o daños materiales.
Riesgo de inundación
. Si se utiliza una manguera de
descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien firme en
el sumidero para impedir su movimiento. Si no está bien firme se
puede producir movimiento de la bomba, interferencia del inter-
ruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga.
2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste a las
especificaciones de sus equipos.
3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de efectuar el
servicio de un componente.
5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar el servicio.
6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la bomba. Si no
se sujeta, dará latigazos, causando posibles lesiones personales
y daños materiales.
7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si están
debilitadas o desgastadas, asegurandose que todas las conex-
iones estén bien fijas.
8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del
sistema. Mantenga el sumidero, la bomba y el sistema limpios,
de modo que no haya partículas y objetos extraños en los mis-
mos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario.
9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas cuya línea
de descarga pueda cerrarse o taponarse.
10. Seguridad personal:
a. Lleve puestas gafas de seguridad en todo momento cuando
trabaje con las bombas.
b. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y bien iluminada.
Aparte todas las herramientas y equipos que no esté usando.
c. No deje que se acerquen otras personas a la zona de trabajo.
d. Asegure el taller a prueba de niños. Use candados, interrup-
tores generales y saque las llaves de arranque.
11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica, respete todos
los códigos eléctricos y de seguridad, así como otros más
recientes como el Código Eléctrico Nacional (NEC) y la Ley de
Seguridad e Higiene en el Trabajo (OSHA).
El motor de la bomba está equipado con un
protector térmico de reposición automática y puede volver a
arrancar de forma inesperada.
12.
Riesgo de descarga eléctrica.
Esta unidad
sólo se debe usar con corriente de 115 V (monofásica) y está
equipada con un cable aprobado de 3 conductores y un enchufe
de 3 clavijas con linea a tierra.
Para disminuir el riesgo de una descarga
eléctrica, asegúrase que esté enchufada a un receptáculo
conectado a tierra de forma adecuada.
En casos en que se
disponga de una toma de corriente de pared para 2 clavijas, debe
reemplazarse por un receptáculo para 3 clavijas conectado a
tierra de forma adecuada e instalado según el Código Eléctrico
Nacional y los códigos y ordenanzas locales.
13. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por un elec-
tricista capacitado.
14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies
calientes, aceite y productos químicos. Evite enredar el cable.
Reemplace o repare inmediatamente los cables dañados o
gastados.
15. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un mínimo la
caída de voltaje en el motor. Consulte códigos al dia como el
Código Eléctrico Nacional (NEC).
16. No toque el motor en funcionamiento. Los motores modernos
están diseñados para funcionar a altas temperaturas.
17. No la use en agua con peces u otros seres vivos.
ESPECIFICACIONES
Corriente requerida ................................................................115V, 60 Hz
Rango temperatura del líquido ......................................Máx. 35°C (95°F)
Posición de operación ...................................................................Vertical
Requiere un ramal individual .............................................................15 A
Nivel mínimo de sumersión recomendado ............................2,75”
Nivel de operación
Mín. inicial.............................25,4mm (1")
(nivel de agua)
Máx. final ..................................5mm (.2")
Descarga........................................................................................1” NPT
Descarga ................................................BSP de 1” con adaptador
........................................de manguera de jardín de 3/4” (19 mm)
Nivel máximo de sumersión ...............................................16 pies
DESCRIPCIÓN
La bomba sumergible está diseñada para eliminar agua en aplica-
ciones caseras. La bomba puede usarse en sumideros y para
desaguar. La unidad está hecha de plástico de alto impacto
resistente a la corrosión. El filtro de la entrada impide la introducción
de sólidos grandes en la bomba.
AVISO:
Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o
salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
RENDIMIENTO
INSTALACIÓN
No levante el motor por el cordón de ali-
mentación.
Use siempre la manija.
1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una superficie
maciza y nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo de descarga
o cordón de alimentación. Mantenga limpio el filtro de entrada de
la bomba.
2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la bomba
para no desgastar o dañar la rosca.
a. Para instalar con manguera de jardín, instale el adaptador
provisto con la bomba.
AVISO:
Para mantener la fricción reducida a un mínimo, la
manguera debe tener un diámetro de 3/4” o más grande. La
manguera debe ser tan corta como sea posible.
b. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plástico.
Envuelva la rosca con cinta de teflón o use Plasto Joint Stik*.
Enrosque la tubería en la bomba con la mano entre + 1 y 1
1/2 vueltas.
3. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar a 115V
y 60 Hz y requiere un ramal individual de 15 amperes o más de
capacidad. Dispone de un cable de 3 conductores con un enchufe
con linea a tierra para usar en una toma de corriente conectada a
tierra de 3 conductores. Se recomienda un cordón prolongador de 3
conductores, o de calibre 14 AWG (2 mm
2
) como mínimo, y
tamaños mayores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por
razones de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a una
tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua conectada a
tierra o una canalización eléctrica metálica conectada a tierra de
forma adecuada o un sistema de cables conectado a tierra. No corte
la clavija redondeada de tierra.
El motor de la bomba está equipado con
un protector térmico de reposición automática y puede
volver a arrancar de forma inesperada. La activación del
protector es una indicación de que el motor ha sufrido una
sobrecarga debido a que la bomba funciona a una altura de
descarga baja (lo cual causa una sobrecarga en el motor),
o debido a un voltaje excesivamente alto o bajo, un cablea-
do incorrecto, conexiones del motor incorrectas o una
bomba o un motor defectuosos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES
0 (0)
1,5 (5)
3 (10)
4,6 (15)
11652
3 407
2 725
1 817
0
(900)
(720)
(480)
(0)
Para asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al:
1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
CUANDRO DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS
SÍNTOMA
CAUSAS PROBABLES
SOLUCIÓN
La bomba no
Fusible fundido
Si está fundido, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado
arrancao no
Bajo voltaje de línea
Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño
funciona
de los cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones.
Si está bien, consulte con la compañía eléctrica
Motor defectuoso
Reemplace la bomba
Impulsor
Si no gira el rodete, quite el filtro. Localice la causa del atascamiento.
La bomba
Bajo voltaje de línea
Use únicamente cables de extensión de calibre 14.
funcionapero
Use cables de extensión cortos cuando sea necesario
no suministra
Objeto atascado en el rodete
Limpie el impulsor
agua o muy
Manguera de jardín de diámetro
Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1”.
poca agua
chico o línea de descarga larga
Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor
Examine la válvula instalada sin
Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16” a 1/8”) de diámetro entre la
respiradero
de scarga de la bomba y la válvula de retención
Bolsa de aire (disminución de flujo)
Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y
luego vuelva a activarla
Espirales o dobleces en la manguera
Enderece la manguera
Para asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al:
1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
Operacion
9
OPERACIÓN
Riesgo de quemaduras o muerte como
resultado de choques eléctricos. No maneje la bomba ni el
motor de la bomba con manos húmedas o cuando esté parado
sobre superficies húmedas o mojadas, o sobre agua.
Desconecte la corriente eléctrica de la bomba antes de
realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones en la
bomba
.
1. La bomba debe estar por lo menos en 1/2 pulgada (12,7 mm) de
agua antes de comenzar a funcionar (una pulgada (25,4 mm) es
mejor). El sello del eje está lubricado por agua y se puede dañar
si la bomba funciona en seco.
2. Después de arrancar, la bomba reducirá el nivel del agua a 3/16”
(4,75 mm) antes de perder la potencia de aspiración. No aspi-
rará agua en menos de 3/16 de pulgada de profundidad y no fun-
cionará adecuadamente si se arranca con solamente 3/16 de pul-
gada de agua.
3. No deje la bomba sin supervisión. Si la bomba ha estado funcio-
nando correctamente y la corriente de descarga que viene de la
manguera se detiene repentinamente, pare la bomba inmediata-
mente. No permita que funcione en seco. Se necesitará un paño
o escurridor para sacar el resto del agua.
4. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga térmica
que se vuelve a graduar automáticamente. Si el motor se
recalienta, el protector de sobrecarga detiene el motor antes de
que se perjudique. Cuando el motor se ha enfriado lo suficiente,
el protector de sobrecarga se gradúa automáticamente y vuelve a
arrancar el motor.
AVISO:
Si el protector de sobrecarga detiene la operación de la
bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de la
bomba e inspeccione para encontrar el problema. Tensiones
bajas, cables largos de alargamiento, impulsores bloqueados,
demasiada presión en la manguera de descarga (como en los
casos en que se bombea a través de 50 pies - 15 metros - de
manguera enredada), o una bomba que funciona sin carga,
pueden resultar en ciclos excesivos y recalentamiento.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de
aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire
puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un
orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo de la bomba para elimi-
nar las bolsas de aire. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire,
desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de
papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla.
IMPORTANTE:
Este orificio permite que la bomba comience a cebar
en 15 segundos dentro de poca cantidad de agua, tan poco como
1/2”. NUNCA vuelva a activar la bomba en menos de 1/2” de agua.
Una fuga desde el orificio “anti-airlock” es normal.
* Lake Chemical Co., Chicago, Illinois, Estados Unidos de America
ADVERTENCIA
Operacion
9
Garantía
10
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos
estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de
la compra original del consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que
cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los
términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de
información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa
en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la
reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación,
mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la
Clientela de SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de
las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después
de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento
de esta garantía.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento
de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden
representar un peligro de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
•
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
•
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda
minorista;
•
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto
Período de garantía
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P
90 días
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984
3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986
5 años
3963, 3988, 3995, 3997
De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto
por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos
que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo
indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados;
(4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre
u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA
DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de
tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga
otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
E-Mail: info@simerpumps.com • Sitio Web: http://www.simerpumps.com
11