Full Text Searchable PDF User Manual
MP3/AM/FM DIGITAL RADIO and HEARING PROTECTOR with Bluetooth
SAFETY WORKS
P/N SWX00260
USER INSTRUCTION MANUAL (ENGLISH)
Thank you for purchasing this Safety Works MP3/AM/FM Digital Radio and
Hearing Protector with Bluetooth capability. This hearing protector is designed
to reduce exposure to harmful levels of noise. To get the best comfort, fit and
function from this product, read this User Instruction Manual carefully before
operating this unit. Save this Manual for future reference.
For details on noise reduction, refer to the attenuation table.
BATTERY INSTALLATION
Lift open the BATTERY COVER (8) to reveal the COMPARTMENT (8) using the tab
at the bottom. Be careful not to lose the cover. Insert THREE (3) HEAVY DUTY
AAA ALKALINE BATTERIES (10) ensuring the polarity is correct according to the
diagram inside the battery compartment. Incorrectly installed batteries could
damage the unit. To close the BATTERY COMPARTMENT, place cover over battery
compartment and snap into place.
ADJUST THE FIT
Don the ear muffs with the controls over your right or left ear.
CAUTION! Spread the ear cups only enough to clear the ears.
Brush hair from beneath the cushions with your hand as much as possible.
CAUTION! Make sure the cushions seal tightly against your head. Foreign objects
(such as pencils) between the ear cup and your head reduce the efficiency of the
ear muff. Use glasses with smallest temple available (cable type is best).
With the headband over the crown of your head, position the muffs to completely
enclose your ears.
CAUTION! The muffs only provide hearing protection when worn with the head-
band over the crown of your head.
Slide the muffs up or down to adjust for a firm, comfortable fit.
CAUTION! Make sure the cushions seal tightly against your head. Foreign objects
(such as pencils) between the ear cup and your head reduce the efficiency of
the ear muff. Use glasses with smallest temple available (cable type is best).
Spread the ear cups only enough to clear the ears. Do not reform or reshape the
headband.
RADIO OPERATION
Turn Unit On -
Turn the power ON/OFF KNOB (6) clockwise from the OFF position
and adjust the sound level by turning the same knob (6). There will be a slight
delay while the radio searches for a signal. DO NOT turn up volume until the signal
is found and the volume can be adjusted appropriately.
Manual Search -
Press a TUNE BUTTON
(7) or
(3) step by step until it reaches
your favorite station. The interval is 10 kHz per step for AM and 0.1 MHz for FM.
Auto Search -
Press and hold a TUNE BUTTON
(7) or
(3) for two seconds,
release the button when the auto scan starts. Auto scan will stop when a clear
signal is reached. Repeat the steps until it reaches your desired station.
Set Preset Station -
Quickly Tap the (Bluetooth symbol/ ) BUTTON (5) and
toggle between AM, FM, and Bluetooth (BT symbol) settings. There are 20 preset
stations, 10 stations for each band. To preset your favorite station into memory,
tune to the selected station. Press and hold the MODE BUTTON (4), release the
button when the “M” and the present station number (1-10) are flashing. Then
press TUNE BUTTON
(7) or
(3) to select the desired position (1-10). Press the
MODE BUTTON (4) again to confirm the setting. When a new station is stored, the
new selected station will replace the previous setting.
Listen to the preset station -
Press the ( / ) (5) first to choose AM or FM.
Then press the MODE BUTTON (4) to reach your preset station. Press the MODE
BUTTON (4) again to select preset stations M1 to M10.
Setting up Bluetooth Operation -
Turn on the Bluetooth function on your
phone or other Bluetooth enabled device. (This function is often found in the
phone’s settings area.) Turn on the ear muff and tap the ( / ) BUTTON to toggle
from AM or FM to Bluetooth ( ). Look for the screen to display “….” moving to the
right. In your Bluetooth enabled device (eg., phone) settings, look for a device that
starts with “HP-” (for example, HP-52 and pair the device with the Safety Works
AM-FM-MP3 ear muff. After the device is paired, “Connected” will usually appear
on the phone’s settings and “-ON-” will appear on the ear muff’s LCD display.
To disable the pairing, press and hold the ( / ) BUTTON(5) for 2 seconds. Once
disabled, OFF will appear on the ear muff’s LCD display.
Press MODE to play or pause music from your MP3 player. Press the TUNE BUT-
TON
(7) to skip to the next song.
Answering a phone call while using the Bluetooth function -
When there is
a phone call with a paired phone, there will be a telephone ringing sound in the
ear muff. To answer the call, press the MODE BUTTON (4) on the ear muff, or the
answer button on your phone. (Note: you may also need to select the Bluetooth
function on your phone’s audio button (often found on the answer screen during
a phone call.) After the phone is paired, the user can also still hear a phone call
while in the AM, FM or Auxiliary device modes.
TIME SETTING
Turn off the radio or auxiliary device by turning the POWER KNOB (6) count-
er-clockwise to off. Press TUNE BUTTON
(7) or TUNE BUTTON
(3)to select the
12 or 24 hour time mode.
Next, press the MODE BUTTON (4) and when the time is flashing, press TUNE
BUTTON
(7) to adjust the hour, then select the MODE BUTTON (4) to accept the
hour settting. Repeat the process by selecting the TUNE BUTTON
(7) and TUNE
BUTTON
(3) to adjust the minutes. Press the MODE BUTTON (4) again to accept
the setting.
AUXILIARY JACK OPERATION
Connect external audio devices (such as an MP3 player) through the AUXILIARY
JACK (9) using a 3.5MM Auxiliary Jack Cord
(not included.)
Once an external audio device is connected, the radio automatically shuts off.
If an external audio device is connected, the volume should be adjusted using the
device—not the VOLUME CONTROL KNOB (6) on the headset.
PLEASE NOTE:
The speaker volume is limited to comply with OSHA regulations.
Radio reception quality may be slightly distorted depending on surroundings.
To prevent damage to the radio, do not use in a high-temperature or high-humid-
ity environment for prolonged periods of time. To prevent damage to the hearing
protector and radio within, do not subject it to rough handling.
MAINTENANCE
Inspect the hearing protector regularly for cracks and signs of leakage. Ear muffs,
and in particular, cushions may deteriorate with use and age. Replace ear muff if
any component is worn, cracked, or damaged. Clean the outside of the muffs and
cushions with soap and a damp cloth.
CAUTION! Do not use solvents or abrasives.
This product and its performance may be adversely affected by certain chemical
substances.
After use, moisture may accumulate inside the ear cups. To avoid moisture
damage to electronic components, the ACOUSTIC FOAM ABSORBENT (13) must
be removed regularly, and the ear cups/contents allowed to dry.
To remove, reach inside the EAR CUP CUSHION (12) and pull out the ACOUSTIC
FOAM ABSORBENT (13). CAUTION! Do not touch the electronics board or cables!
Once dry, reinstall the ACOUSTIC FOAM ABSORBENT (13) by placing it in the ear
cup to completely cover the electronics.
STORAGE
Ensure that the muffs are clean and dry before storage. Store the muffs at room
temperature, away from dust. Do not store in direct sunlight. Exposure to direct
sunlight in places such as car interiors, which may reach temperatures of up to
140°F (60°C), may warp the product, affect the performance of the electronics or
lead to malfunctioning. Do not store where the temperature could drop below
freezing. Do not extend the headband. To avoid uneven compression of the ear
cup cushion, ensure that the cushions lie flat against each other and that there are
no creases in them. To prevent damage, remove batteries.
TROUBLESHOOTING
If the radio stops working:
Check for correct battery installation.
Make sure the battery plates are clean and making contact with the batteries.
Ensure the hearing protector is dry. If necessary, perform steps in Maintenance
section. Install new batteries.
TESTING AND APPROVALS
The Noise Reduction Rating (NRR) is third-party tested in accordance with ANSI
S3.19-1974.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar-
antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
CASQUE ANTI-BRUIT NUMÉRIQUE MP3/AM/FM avec Bluetooth
SAFETY WORKS
Réf. SWX00260
GUIDE DE L’UTILISATEUR (FRANÇAIS)
Merci pour votre achat de ce casque anti-bruit numérique MP3/AM/FM
Safety Works avec compatibilité Bluetooth.
Ce casque anti-bruit minimise l’exposition aux niveaux de bruit dangere-
ux. Pour un confort, un ajustement et un fonctionnement optimums, lire
attentivement ce guide avant d’utiliser le casque. Conserver ce guide pour
consultation future.
Consulter le tableau d’atténuation pour obtenir plus de détails sur la réduc-
tion du bruit.
POSE DES PILES
Appuyer sur la patte inférieure du COUVERCLE pour ouvrir le COMPARTI-
MENT DES PILES (8). Attention de ne pas perdre le couvercle.
Insérer TROIS (3) PILES ALCALINES AAA À GRANDE CAPACITÉ (10); veiller à
respecter la polarité, indiquée par le schéma à l’intérieur du compartiment :
des piles mal orientées pourraient endommager l’appareil.
Refermer le COMPARTIMENT À PILES : replacer le couvercle, puis l’enclencher
en place.
AJUSTEMENT DU CASQUE
Placer les coquilles sur les oreilles, les commandes du côté droit ou gauche.
MISE EN GARDE! Les coquilles doivent entourer étroitement les oreilles.
Dégager avec les mains le plus de cheveux possible des coquilles.
MISE EN GARDE! L’ajustement des oreillères doit être hermétique. Les corps
étrangers (comme des crayons) placés entre la coquille et la tête réduisent
l’efficacité de l’oreillère. Utiliser des lunettes avec des branches aussi minces
que possible (de préférence, le type cordon).
Tandis que l’arceau coiffe la tête, placer les coquilles de manière à ce qu’elles
épousent les oreilles.
MISE EN GARDE! Les coquilles offrent une protection auditive uniquement
lorsque l’arceau coiffe la tête.
Faire glisser les coquilles vers le haut ou le bas pour les adapter fermement et
confortablement.
MISE EN GARDE! L’ajustement des oreillères doit être hermétique. Les corps
étrangers (comme des crayons) placés entre la coquille et la tête réduisent
l’efficacité de l’oreillère. Utiliser des lunettes avec des branches aussi minces
que possible (de préférence, le type cordon). Les coquilles doivent entourer
étroitement les oreilles. Ne pas reformer ou reprofiler le serre-tête.
UTILISATION DE LA RADIO
Mise en marche –
Tourner le BOUTON MARCHE-ARRÊT (6) dans le sens
horaire pour allumer la radio, puis régler le niveau sonore. Il y aura un léger
délai, au cours duquel la radio cherchera un signal. NE PAS augmenter le
volume pendant ce délai; attendre la réception du signal avant de régler le
volume.
Recherche manuelle –
Appuyer sur la TOUCHE DE SYNTONISATION
(7) ou
(3) pour sélectionner la station préférée. La sélection s’effectue par incré-
ments de 10 kHz pour la bande AM et de 0,1 MHz pour la bande FM.
Recherche automatique –
Appuyer sur la TOUCHE DE SYNTONISATION
(7)
ou
(3) pendant deux secondes : la relâcher lorsque le balayage automa-
tique commence. Le balayage automatique s’arrête dès réception d’un signal
clair; relancer le balayage jusqu’à ce que la station souhaitée soit atteinte.
Préréglage d’une station –
Tapoter la TOUCHE ( / ) (5) pour passer
au réglage souhaité : AM, FM, ou Bluetooth ( ). 20 stations peuvent être
préréglées, soit 10 stations pour chaque bande. Pour prérégler une station
en mémoire, sélectionner d’abord la station voulue. Appuyer ensuite sur la
TOUCHE MODE (4); la relâcher lorsque le « M » et le numéro de station (1 à
10) clignotent. Appuyer sur la TOUCHE DE SYNTONISATION
(7) ou
(3)
pour choisir le chiffre de la station préréglée (1 à 10). Appuyer de nouveau
sur la TOUCHE MODE (4) pour confirmer le réglage. La mise en mémoire
d’une nouvelle station annule le réglage précédent.
Écoute d’une station préréglée –
Tapoter la touche ( / ) (5) pour choisir
la bande AM ou FM, puis appuyer sur la TOUCHE MODE (4) pour passer à
la station préréglée. Appuyer de nouveau sur la TOUCHE MODE (4) pour
sélectionner l’une des stations préréglées M1 à M10.
Préparatifs d’utilisation Bluetooth –
Activer la fonction Bluetooth de son
téléphone ou autre appareil compatible Bluetooth. (Cette fonction se trouve
souvent dans la zone des paramètres du téléphone.) Allumer le casque,
puis tapoter la TOUCHE ( / ) (5) pour passer d’AM ou de FM à Bluetooth
( ). Vérifier à l’écran que “….” glisse vers la droite. Dans les paramètres de
l’appareil compatible Bluetooth (par ex., téléphone), rechercher le nom d’un
périphérique qui commence par « HP- » (par ex., HP-52), puis jumeler celui-ci
avec le casque AM-FM-MP3 Safety Works. Après le jumelage, « Connecté »
sera normalement affiché dans les paramètres du téléphone, et l’écran ACL
du casque affichera « -ON- ».
Pour déconnecter, appuyer pendant 2 secondes sur la TOUCHE ( / ) (5).
Après la déconnexion, l’écran ACL du casque indiquera « OFF ».
Appuyer sur MODE pour écouter ou mettre en pause la musique du lecteur
MP3. Appuyer sur la TOUCHE DE SYNTONISATION
(7) pour passer à la piste
suivante.
Réception d’un appel lorsqu’on utilise la fonction Bluetooth –
Si le télé-
phone jumelé reçoit un appel, le casque émet une sonnerie. Pour répondre
à l’appel, appuyer sur la TOUCHE MODE (4) sur la coquille, ou sur la touche
de réception du téléphone. (Remarque : Sur certains téléphones, il faut
sélectionner la fonction Bluetooth de la touche audio (souvent, sur l’écran
de réception lors d’un appel). Après jumelage d’un téléphone, l’utilisateur
continuera à entendre les appels en modes AM, FM, ou appareils auxiliaires.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Éteindre d’abord la radio ou l’appareil auxiliaire (tourner le BOUTON
MARCHE-ARRÊT (6) à bloc dans le sens antihoraire).
Appuyer sur la TOUCHE DE SYNTONISATION
(7) ou
(3) pour sélectionner
le mode 12 heures ou 24 heures.
Appuyer ensuite sur la TOUCHE MODE (4); lorsque l’heure clignote, appuyer
sur la TOUCHE DE SYNTONISATION
(7) ou
(3) pour régler l’heure, puis
sur la TOUCHE MODE (4) pour la valider. Répéter le processus pour régler les
minutes : appuyer sur la TOUCHE DE SYNTONISATION
(7) ou
(3). Appuyer
à nouveau sur la TOUCHE MODE (4) pour valider le réglage.
UTILISATION DE LA PRISE AUXILIAIRE
Brancher un appareil audio externe (par exemple, un lecteur MP3) sur la
PRISE AUXILIAIRE (9) au moyen d’un câble de prise auxiliaire 3,5 mm (non
fourni).
La radio s’éteint automatiquement lorsque l’on branche un appareil audio
externe.
Régler le volume de l’appareil audio externe avec sa propre commande – ne
pas utiliser le BOUTON DE VOLUME (6) du casque.
REMARQUE :
Le volume du haut-parleur est limité, conformément aux règlements de
l’OSHA.
Possibilité d’une légère distorsion du son en réception, selon l’environne-
ment d’écoute.
Pour prévenir les dommages à la radio, éviter une utilisation prolongée dans
un milieu où la température ou l’humidité sont élevées.
Ne pas soumettre à un traitement brutal le casque anti-bruit et sa radio
(risque d’endommagement).
ENTRETIEN
Vérifier régulièrement le casque anti-bruit (fissures, signes de fuite).
L’usage et l’âge altèrent les coquilles et, en particulier, les coussinets. Rem-
placer une coquille dont le composant est usé, fissuré ou abîmé.
Passer un chiffon humide et savonneux sur les coquilles et les coussinets.
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser de solvants, ni d’abrasifs. Ce produit et son
efficacité pourraient être compromis par certaines substances chimiques.
L’humidité s’accumule parfois à l’intérieur des coquilles après leur utilisation.
Pour prévenir une détérioration par l’humidité des composants électro-
niques, enlever régulièrement la MOUSSE ABSORBANTE ET INSONORISANTE
(13) et laisser sécher les coquilles/l’intérieur.
Saisir le COUSSINET dans LA COQUILLE (12), puis sortir la MOUSSE ABSOR-
BANTE ET INSONORISANTE (13).
MISE EN GARDE!
Veiller à ne pas toucher la
carte électronique ou les fils!
Pour replacer la MOUSSE ABSORBANTE ET INSONORISANTE (13) lorsqu’elle
est sèche, insérer le coussinet dans la coquille de manière à ce qu’il recouvre
parfaitement l’électronique.
RANGEMENT
Vérifier que les coquilles sont propres et sèches avant de remiser le casque.
Remiser le casque à la température ambiante, à l’abri de la poussière.
Ne pas laisser le casque en plein soleil : l’exposition directe au rayonne-
ment solaire (par exemple, à l’intérieur d’un véhicule) pourrait faire subir
au casque des températures supérieures à 60 °C (140°F) qui risquent de
COMPOSANTS
1. Antenne AM-FM
2. Afficheur à cristaux liquides
3. Flèche descendante – syntoniseur
et réglage des minutes
4. Touche de réglage mode/horloge
5. Touche Bluetooth
6. Bouton Marche-Arrêt et volume
7. Flèche ascendante – syntoniseur
et réglage des heures
8. Couvercle et compartiment des piles
9. Prise auxiliaire
10. Trois (3) piles alcalines AAA
11. Microphone
12. Oreillère
13. Mousse absorbante et insonorisante
FICHE TECHNIQUE
Alimentation électrique
Trois piles AAA ou piles
(UM-3) ou l’équivalent
Gamme de fréquences
Fréquence AM : 540 – 1 700 kHz
Fréquence FM : 87,5 – 108 MHz
COMPONENTS
1. AM/FM Antenna
2. LCD Display
3. Tune
/Minute Adjustment
Arrow
4. Mode/Time Setting Button
5. Bluetooth Button
6. Power ON/OFF and Volume
Control Knob
7. Tune
/Hour Adjustment Arrow
8. Battery Compartment and Cover
9. Auxiliary Jack
10. Three (3) AAA Alkaline Batteries
11. Microphone
12. Ear Cup Cushion
13. Acoustic Foam Absorbent
SPECIFICATIONS
Power Supply
Three “AAA” sized batteries
(UM-3) batteries or equivalent
Frequency Range
AM Frequency: 540-1700 kHz
FM Frequency: 87.5-108 MHz
➋
➌
➍
➎
➑
⓬
⓭
⓫
➒
➏
➐
➊
➓
➋
➌
➍
➎
➑
⓬
⓭
⓫
➒
➏
➐
➊
➓
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
USE LIMITATIONS
The level of noise entering a person’s ear when a hearing protection is worn as
directed is closely approximated by the difference between the A-weighted
environmental noise level and the NRR.
Example:
If the environmental noise level measured at the ear is 92 dB(A), and the NRR is
23 decibels (dB), the level of noise entering the ear is approximately equal to 70
dB(A):
92 dB(A) - 23 dB(A) = 68 dB(A).
CAUTION! For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz, use
C-weighted environmental noise levels.
The EPA has selected the NRR as a measure of a hearing protector’s noise reducing
capabilities. There is no warranty as to the suitability of the NRR as a measure of
the actual workplace protection since such protection is highly dependent on user
training, motivation, and utilization. Refer to the above instructions for proper fit. A
better estimate of workplace protection can be obtained by derating the labeled
NRR of this, or any other hearing protector, by 50%.
Although hearing protectors can be recommended for protection against the
harmful effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating (NRR) is based on
the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the
protection attainable against impulsive noise such as gunfire. The noise reduction
capability of this hearing protector against impulsive noise may be estimated
by referring to the attenuation performance of the hearing protector at the
frequency of the impulsive noise exposure as provided in the attenuation data on
the package. To estimate the noise reduction capability of this hearing protector
against impulsive noise, refer to the Attenuation Data above. If the frequency of
the impulsive noise is 2000 hertz (Hz), for example, the mean (average) reduction
of noise attained by test subjects at the frequency was 34.8 decibels (dB). Using
the standard deviation of 2.6 dB the estimated noise reduction at 2000 Hz would
range from 32.2 dB to 37.4 dB. Refer to manufacturer of equipment producing the
impulsive noise to determine the frequency.
WARNING
Follow an appropriate hearing conservation program, which includes adequate
monitoring and audiometric testing, to ensure effective hearing protection.
Improper use of the hearing protector or failure to implement an appropriate
hearing conservation program, including adequate monitoring and testing can
result in hearing loss or other serious personal injury.
SWX00260
FCC ID:WYQ-BTH5S2
Power Supply: 3 x AAA batteries
Alimentation électrique : 3 piles AAA
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. This device complies with
Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
WARNING
y
Check performance before using this product.
y
This product contains small parts that may present a choking hazard.
Not for children under 3 years.
y
Hearing protectors in general can block external sounds such as
warning calls, alarms, and other important signals. Pay special attention
to what is happening around you when wearing hearing protectors.
Setting the volume too high can further reduce your ability to hear
external sounds, which could expose you to considerable risk and lead
to serious accidents. Adapt the volume to your working situation.
y
These ear muffs contain batteries and electrical components that may
cause ignition in flammable or explosive atmospheres. DO NOT use in
environments where sparks may cause a fire or explosion. Misuse can
result in injury or death.
y
DO NOT use the radio while driving an automobile or bike. The radio
and muffs could block surrounding sounds and increase the risk of
having an accident.
y
Failure to follow the warnings and instructions in this User Instruction
Manual can result in serious personal injury or death.
American Standard ANSI S3.19-1974 NRR 23 - dB CSA;Class A
Frequency Hz
125
250
500
1000
2000
3150
4000
6300
8000
Mean Attenuation dB
18.9
22.3
26.0
33.1
34.8
36.6
35.7
39.1
36.5
Standard Deviation dB
4.4
3.0
3.5
2.1
2.6
2.8
2.5
5.1
5.7
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement.
The device can be used in portable exposure condition without RF restriction.
COMPONENTES
1. Antena AM/FM
2. Pantalla LCD
3. Sintonice
/Flecha de ajuste de
minutos
4. Botón de ajuste de modo/hora
5. Botón Bluetooth
6. Perilla de encendido/apagado y
control de volumen
7. Sintonice
/Flecha de ajuste de hora
8. Compartimiento y cubierta de
baterías
9. Conector hembra auxiliar
10. Tres (3) baterías alcalinas AAA
11. Micrófono
12. Cojín de auricular
13. Espuma acústica absorbente
➋
➌
➍
➎
➑
⓬
⓭
⓫
➒
➏
➐
➊
➓
LIMITACIONES DE USO
El nivel de ruido que ingresa al oído de una persona cuando se usa protec-
ción auditiva como se indica se aproxima estrechamente a la diferencia entre
nivel de ruido ambiental con ponderación A y la NRR.
Ejemplo:
Si el nivel de ruido ambiental medido en el oído es 92 dB(A), y la NRR es 23 decibe-
les (dB), el nivel de ruido que ingresa al oído es aproximadamente igual a 70 dB(A):
92 dB(A) - 23 dB(A) = 68 dB(A).
¡PRECAUCIÓN! Para entornos dominados por frecuencias bajo 500 Hz, use niveles
de ruido ambiental con ponderación C.
EPA ha seleccionado NRR como medida de las capacidades de reducción de ruido
de un protector auditivo. No hay garantía de idoneidad de NRR como medida de
protección real en el lugar de trabajo debido a que dicha protección depende en
gran medida de la capacitación, la motivación y el uso por parte del usuario. Con-
sulte las instrucciones anteriores para un ajuste adecuado. Se puede obtener una
mejor estimación de protección en el lugar de trabajo si disminuye la clasificación
de NRR de este o cualquier otro protector de audición en 50 %.
Aunque se puede recomendar protectores de audición para protección contra los
efectos dañinos de ruido impulsivo, la clasificación de reducción de ruido (NRR)
se basa en la atenuación de ruido continuo y es posible que no sea un indicador
preciso de la protección alcanzable contra ruido impulsivo, como el disparo de
un arma de fuego. La capacidad de reducción de ruido de este protector auditivo
contra ruido impulsivo se puede estimar si consulta el rendimiento de atenuación
del protector auditivo a la frecuencia de exposición de ruido impulsivo según se
proporciona en los datos de atenuación en el paquete. Para estimar la capacidad
de reducción de ruido de este protector auditivo contra ruido auditivo, consulte los
datos de atenuación anteriores. Si la frecuencia del ruido impulsivo es 2000 hercios
(Hz), por ejemplo, la reducción media (promedio) de ruido se logra mediante suje-
tos de prueba a la frecuencia de 34,8 decibeles (dB). Usando la desviación estándar
de 2,6 dB, la reducción estándar a 2000 Hz varía de 32,2 dB a 37,4 dB. Consulte al
fabricante del equipo que produce el ruido impulsivo para determinar la frecuencia.
ADVERTENCIA
Siga un programa de conservación de audición adecuado, el cual incluye moni-
toreo y pruebas audiométricas adecuadas, a fin de garantizar protección auditiva
efectiva. El uso inadecuado del protector auditivo o no implementar un pro-
grama de conservación de audición adecuado, incluidas pruebas y monitoreo
adecuado, puede provocar pérdida de audición u otras lesiones graves.
RADIO DIGITAL MP3/AM/FM y PROTECTOR AUDITIVO con Bluetooth
SAFETY WORKS
N/P SWX00260
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO (INGLÉS)
Gracias por comprar este protector auditivo y radio digital MP3/AM/FM
Safety Works con capacidad Bluetooth.
Este protector auditivo está diseñado para reducir la exposición a niveles
dañinos de ruido. Para obtener la mayor comodidad, ajuste y función de este
producto, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones del usuario antes
de operar esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Para conocer detalles sobre reducción de ruido, consulte la tabla de atenu-
ación.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Levante y abra la CUBIERTA DE LA BATERÍA para exponer el COMPARTIMIEN-
TO (8) usando la pestaña en la parte inferior. Tenga cuidado de no soltar la
batería.
Introduzca TRES (3) BATERÍAS ALCALINAS AAA (10) DE LARGA DURACIÓN y
asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con el diagrama den-
tro del compartimiento de batería. Las baterías instaladas incorrectamente
pueden dañar la unidad.
Para cerrar el COMPARTIMIENTO DE BATERÍA, coloque la cubierta de la
batería y ajuste en su lugar.
AJUSTE
Póngase las orejeras con los controles sobre la oreja derecha o izquierda.
¡PRECAUCIÓN! Separe los auriculares solo lo suficiente para separarlos de
las orejas.
Cepille el pelo bajo los cojines con la mano cuanto sea posible.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que los cojines sellen firmemente contra la
cabeza. Objetos extraños (como lápices) entre el auricular y la cabeza redu-
cen la eficiencia de las orejeras. Use gafas con la menor patilla disponible
(tipo cable es lo mejor).
Con la cinta para cabeza sobre la corona de cabeza, coloque las orejeras para
cubrir completamente las orejas.
¡PRECAUCIÓN! Las orejeras solo proporcionan protección auditiva si se usan
con la cinta para cabeza sobre la corona de la cabeza.
Deslice las orejeras hacia arriba o abajo para ajustar de manera firme y
cómoda.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que los cojines sellen firmemente contra la
cabeza. Objetos extraños (como lápices) entre el auricular y la cabeza redu-
cen la eficiencia de las orejeras. Use gafas con la menor patilla disponible
(tipo cable es lo mejor). Separe los auriculares solo lo suficiente para sepa-
rarlos de las orejas. No reforme o cambie la forma de la cinta para cabeza.
OPERACIÓN DE LA RADIO
Encendido de la unidad:
Gire la PERILLA DE ENCENDIDO/APAGADO (6) en
el sentido de las agujas del reloj desde la posición APAGADO y ajuste el nivel
de sonido girando la misma perilla (6). Habrá un leve retraso mientras la
radio busca señal. NO suba el volumen hasta encontrar la señal y se pueda
ajustar el volumen adecuadamente.
Búsqueda manual:
Presione un BOTÓN DE SINTONIZACIÓN
(7) o
(3)
paso a paso hasta que encuentre su estación favorita. El intervalo es 10 kHz
por paso para AM y 0,1 MHz para FM.
Búsqueda automática:
Mantenga presionado el BOTÓN DE SINTON-
IZACIÓN
(7) o
(3) por dos segundos, suelte el botón cuando comience
la detección automática. La detección automática se detendrá cuando
encuentre una señal clara. Repita los pasos hasta que encuentre la estación
que desee.
Ajuste de estación preajustada:
Pulse rápidamente el BOTÓN ( / ) (5) y
alterne entre ajustes AM, FM y Bluetooth ( ). Hay 20 estaciones preajusta-
das, 10 estaciones por banda. Para preajustar su estación favorita en la
memoria, ajuste la estación seleccionada. Mantenga presionado el BOTÓN
DE MODO (4), suelte el botón cuando “M” y el número de estación preajusta-
da (1-10) parpadee. Entonces, presione el BOTÓN DE SINTONIZACIÓN
(7)
o
(3) para seleccionar la posición que desee (1-10). Presione el BOTÓN
DE MODO (4) nuevamente para confirmar el ajuste. Cuando se almacena
una estación nueva, la estación nueva seleccionada reemplazará el ajuste
anterior.
Escuche la estación preajustada:
Presione ( / ) (5) primero para elegir
AM o FM. Luego, presione el BOTÓN DE MODO (4) para llegar a su estación
preajustada. Presione el BOTÓN DE MODO (4) nuevamente para seleccionar
las estaciones preajustadas M1 a M10.
Configuración de funcionamiento Bluetooth:
Active la función Bluetooth
en su teléfono u otro dispositivo habilitado con Bluetooth. (Esta función
frecuentemente se encuentra en el área de ajustes del teléfono). Active las
orejeras y pulse el BOTÓN ( / ) para alternar de AM o FM a Bluetooth ( ).
Busque la pantalla para mostrar “….” en movimiento hacia la derecha. En
los ajustes del dispositivo habilitado con Bluetooth (por ejemplo, teléfono),
busque un dispositivo que comience con “HP-” (por ejemplo, HP-52 y asocie
el dispositivo con las orejeras AM-FM-MP3 de Safety Works. Después de
asociar el dispositivo, generalmente aparecerá “Conectado” en los ajustes del
teléfono y aparecerá “-ON-” (Encendido) en la pantalla LCD de las orejeras.
Para deshabilitar la asociación, mantenga presionado el BOTÓN ( / )
(5) por 2 segundos. Una vez deshabilitado, aparecerá OFF (Apagado) en la
pantalla LCD de las orejeras.
Presione MODO para reproducir o pausar la música en su reproductor de
MP3. Presione el BOTÓN AJUSTE
(7) para omitir a la siguiente canción.
Contestar una llamada telefónica con la función Bluetooth:
Cuando hay
una llamada telefónica con un teléfono asociado, habrá un sonido de timbre
de teléfono en las orejeras. Para responder la llamada, presione el BOTÓN DE
MODO (4) en las orejeras, o el botón para contestar de su teléfono. Nota: Es
posible que también deba seleccionar la función Bluetooth en el botón de
audio de su teléfono (frecuentemente se encuentra en la pantalla de con-
testación durante una llamada telefónica) Después de asociar el teléfono, el
usuario también puede escuchar una llamada telefónica mientras está en los
modos AM, FM o de dispositivo auxiliar.
AJUSTE DE HORA
Apague la radio o el dispositivo auxiliar girando la PERILLA DE ENCENDIDO
(6) en el sentido contrario a las agujas del reloj para apagar.
(7) o BOTÓN DE SINTONIZACIÓN (3)
para seleccionar el modo de tiempo
de 12 o 24 horas.
A continuación, presione el BOTÓN DE MODO (4) y cuando la hora parpadee,
presione el BOTÓN DE SINTONIZACIÓN
(7) para ajustar la hora, luego
seleccione el BOTÓN DE MODO (4) para aceptar el ajuste de hora. Repita el
proceso seleccionando el BOTÓN DE SINTONIZACIÓN
(7) y el BOTÓN DE
SINTONIZACIÓN
(3) para ajustar los minutos. Presione el BOTÓN DE MODO
(4) nuevamente para aceptar el ajuste.
OPERACIÓN DE CONECTOR HEMBRA AUXILIAR
Conecte dispositivos de audio externos (como un reproductor MP3) medi-
ante el CONECTOR HEMBRA AUXILIAR (9) con un cable de conector hembra
auxiliar de 3,5 MM
(no incluido).
Una vez que el dispositivo de audio externo está conectado, la radio se
apaga automáticamente.
Si un dispositivo de audio externo está conectado, se debe ajustar el volu-
men utilizando el dispositivo, no con la PERILLA DE CONTROL DE VOLUMEN
(6) en el auricular.
TENGA PRESENTE:
El volumen del altavoz está limitado a fin de cumplir las normas de OSHA.
La calidad de recepción de radio se puede distorsionar levemente según el
entorno.
Para evitar daños a la radio, no use en un entorno de alta temperatura o
humedad por periodos prolongados.
Para evitar daños al protector de audición y la radio en el interior, no la
someta a manipulación descuidada.
MANTENIMIENTO
Inspeccione regularmente en busca de grietas y señales de fuga en el protector
auditivo.
Las orejeras, y en particular, los cojines se pueden deteriorar con el uso y el
envejecimiento. Reemplace las orejeras si algún componente está desgastado,
agrietado o dañado.
Limpie el exterior de las orejeras y cojines con jabón y un paño húmedo.
¡PRECAUCIÓN! No use solventes o sustancias agresivas. Este producto y su ren-
dimiento se pueden ver afectados adversamente por determinadas sustancias
químicas.
Luego del uso, se puede acumular humedad dentro de los auriculares. Para
evitar que la humedad dañe componentes electrónicos, se debe retirar regular-
mente el ABSORBENTE DE ESPUMA ACÚSTICO (13) y dejar que los auriculares y
su contenido se sequen.
Para retirar, extraiga la ESPUMA ACÚSTICA ABSORBENTE (13) desde el interior
del COJÍN DEL AURICULAR (12).
¡PRECAUCIÓN!
¡No toque la placa electrónica o
los cables!
Luego de secar, reinstale la ESPUMA ACÚSTICA ABSORBENTE (13) en el auricular
a fin de cubrir completamente los componentes electrónicos.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que las orejeras estén limpias y secas antes de guardarlas.
Guarde las orejeras a temperatura ambiente, lejos del polvo.
No las guarde bajo luz solar directa. La exposición a luz solar directa en lugares
como, el interior de automóviles, el cual puede alcanzar temperaturas de hasta
60 ºC (140°F), puede deformar el producto, afectar el rendimiento de los compo-
nentes electrónicos o producir desperfectos.
No guarde donde la temperatura pueda disminuir bajo el punto de congelación.
No extienda la cinta para cabeza.
Para evitar la compresión irregular del cojín del auricular, asegúrese de que los
cojines se instalen planos uno contra otro y de que no tengan pliegues.
Para evitar daños, retire las baterías.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la radio deja de funcionar.
Verifique la instalación correcta de las baterías
Asegúrese de que las placas de las baterías estén limpias y en contacto con las
baterías.
Asegúrese de que el protector de audición esté seco. Si es necesario, realice los
pasos y de la sección Mantenimiento.
Instale baterías nuevas.
PRUEBAS Y APROBACIONES
La clasificación de reducción de ruido (NRR) está probada por terceros de acuer-
do con ANSI S3.19-1974.
Nota:
Este equipo se ha sometido a pruebas y cumple los límites de un dispositi-
vo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de la normativa de la FCC. Estos límites
se diseñaron para establecer una protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se producirá interferencia
en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial
en la recepción de señales de radio o de televisión, lo que se puede comprobar
encendiendo y apagando el equipo, se insta a que el usuario corrija la interferen-
cia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación de la antena receptora o colóquela en otro lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que está conect-
ado el receptor.
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico especialista en radio y televisión.
Este aparato digital clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
le déformer, d’altérer les composants électroniques ou de provoquer un
dysfonctionnement.
Ne pas remiser à un endroit exposé au gel.
Ne pas étirer l’arceau.
Pour éviter une compression inégale des coussinets, s’assurer qu’ils reposent
parfaitement à plat, l’un contre l’autre, sans faux pli.
Enlever les piles pour éviter tout dégât.
DÉPANNAGE
Si la radio ne fonctionne plus :
Vérifier l’orientation des piles dans le compartiment.
Regarder si les languettes du compartiment sont propres et touchent les
plots des piles.
Les coquilles doivent être sèches; exécuter au besoin les étapes en de la
section Entretien.
Remplacer les piles par des neuves.
ESSAIS ET HOMOLOGATIONS
L’indice de réduction du bruit (NRR) a été testé par un tiers, conformément à
la norme ANSI S3.19-1974.
Remarque :
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut émettre des fréquences radio qui, en cas d’installation et d’utilisation
incorrectes, peuvent causer un brouillage préjudiciable. Toutefois, rien ne garantit
l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement
cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou à celle de programmes
de télévision, ce qui peut être établi en mettant l’équipement sous et hors ten-
sion, l’utilisateur peut tenter de corriger l’anomalie en procédant comme suit :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le
récepteur.
Communiquer avec le revendeur ou un technicien qualifié pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme ICES-003 (Canada).
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Le niveau de bruit entrant dans l’oreille d’une personne, lorsque le casque
anti-bruit est porté correctement, peut être évalué approximativement en
soustrayant le niveau de bruit ambiant pondéré en dB(A) du NRR.
Exemple :
Si le niveau de bruit ambiant mesuré à l’oreille est 92 dB(A) et le NRR est 23
décibels (dB), le niveau de bruit entrant dans l’oreille sera égal à environ 70
dB(A) : 92 dB(A) – 23 dB(A) = 69 dB(A).
MISE EN GARDE! Dans le cas d’un bruit ambiant dont les fréquences princi-
pales sont inférieures à 500 Hz, utiliser les décibels pondérés en gamme C,
soit dB(C).
L’EPA a sélectionné le NRR comme mesure des capacités de réduction du
bruit d’un protège-oreilles. La pertinence du NRR comme mesure de pro-
tection sur un lieu de travail réel n’est cependant pas garantie, car une telle
protection dépend grandement de la formation et de la motivation de l’util-
isateur, ainsi que de la façon d’utiliser le produit. Se référer aux instructions
ci-dessus pour obtenir un bon ajustement. Pour une évaluation plus précise
de la protection réelle sur un lieu de travail, réduire la classification NRR de
ce casque anti-bruit, ou de toute autre protection auditive, de 50 %.
Les protège-oreilles peuvent être recommandés comme protection contre
les effets nocifs des bruits impulsionnels. Cependant, l’indice de réduction
du bruit NRR est établi en fonction de l’atténuation
de bruits continus
; il
ne constitue pas un indicateur précis de la protection possible contre les
effets nocifs des bruits impulsionnels, comme des coups de feu. Pour évaluer
la capacité d’atténuation des bruits impulsionnels de ce casque anti-bruit,
se référer au chiffre correspondant à la fréquence du bruit impulsionnel
AVERTISSEMENT
y
Vérifier le bon fonctionnement du produit avant de l’utiliser.
y
Ce produit contient des petites pièces, pouvant présenter un risque
d’étouffement. Déconseillé aux enfants de moins de 3 ans.
y
Les protège-oreilles bloquent d’ordinaire les sons externes, tels les
appels à l’attention, les alarmes et autres signaux importants. Il faut
donc redoubler de vigilance lorsque l’on porte un casque antibruit.
Un réglage du volume trop élevé peut compromettre encore plus
la capacité d’entendre les sons externes : l’utilisateur risque alors
de courir un grave danger et d’avoir un accident sérieux. Adapter le
volume à la situation de travail.
y
Les coquilles de ce casque abritent des piles et des composants
électriques qui pourraient être une source d’inflammation dans les
atmosphères inflammables ou explosives. En conséquence, NE PAS
utiliser dans des milieux où des étincelles peuvent causer un incend-
ie ou une explosion. Une mauvaise utilisation risque de causer des
blessures ou la mort.
y
NE PAS utiliser la radio au volant ou à bicyclette : la radio et les
coquilles pourraient bloquer les sons ambiants et accroître le risque
d’un accident.
y
Négliger les avertissements et les instructions de ce Guide de l’utili-
sateur pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
ESPECIFICACIONES
Suministro de energía
Tres baterías tamaño “AAA”
(UM-3) o equivalente
Rango de frecuencia
Frecuencia AM: 540-1700 kHz
Frecuencia FM: 87.5-108 MHz
SWX00260
FCC ID:WYQ-BTH5S2
Power Supply: 3 x AAA batteries
Alimentation électrique : 3 piles AAA
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlementations de la FCC. Le
présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une
interférence qui pourrait entraîner un fonctionnement indésirable. Les
changements et les modifications qui ne sont pas expressément approuvés
par l’autorité responsable de s’assurer de cette conformité pourraient annul-
er le droit de l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
SWX00260
FCC ID:WYQ-BTH5S2
Suministro de energía: 3 x baterías AAA
Alimentation électrique : 3 piles AAA
Este dispositivo cumple la Parte 15 del reglamento de la FCC. Este dispositivo
cumple con las normas RSS de exención de licencia de Industry Canada.
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial; y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso aquella
interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado. Los cambios y
modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable
de la conformidad podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo.
ADVERTENCIA
y
Verifique el rendimiento antes de usar este producto.
y
Este producto contiene piezas pequeñas que pueden representar peligro
de asfixia. No recomendable para niños menores de 3 años.
y
Los protectores auditivos en general pueden bloquear sonidos externos
como llamadas de emergencia, alarmas y otras señales importantes.
Preste especial atención a lo que sucede alrededor suyo cuando use
protectores de audición. El ajuste de volumen demasiado alto puede
reducir adicionalmente su capacidad de escuchar sonidos externos,
lo cual puede exponerlo a riesgo considerable y provocar accidentes
graves. Adapte el volumen a su situación de trabajo.
y
Estas orejeras contienen baterías y componentes eléctricos que pueden
causar el encendido en atmósferas inflamables y explosivas. NO use en
entornos donde chispas pueden causar incendios o explosiones. El uso
indebido puede provocar lesiones o la muerte.
y
NO use la radio mientras maneja un automóvil o bicicleta. La radio y las
orejeras pueden bloquear sonidos del entorno y aumentar el riesgo de
sufrir un accidente.
y
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones de este Manual de
instrucciones del usuario puede provocar lesiones graves o la muerte.
American Standard ANSI S3.19-1974 NRR 23 - dB CSA;Class A
Fréquence Hz
125
250
500
1000
2000
3150
4000
6300
8000
Atténuation du bruit dB
18.9
22.3
26.0
33.1
34.8
36.6
35.7
39.1
36.5
Écart-type dB
4.4
3.0
3.5
2.1
2.6
2.8
2.5
5.1
5.7
American Standard ANSI S3.19-1974 NRR 23 - dB CSA;Class A
Frecuencia (Hz)
125
250
500
1000
2000
3150
4000
6300
8000
Atenuación media dB
18.9
22.3
26.0
33.1
34.8
36.6
35.7
39.1
36.5
Desviación estándar dB
4.4
3.0
3.5
2.1
2.6
2.8
2.5
5.1
5.7
1604 (L) Rev 1 ©2016 Safety Works Doc No 2002017
For more information, call 1-800-969-7562 or
visit our website at www.SafetyWorks.com
SAFETY WORKS, INC. |
Latham, NY 12110
indiquée par le tableau d’atténuation sur l’emballage, ou par le tableau
d’atténuation ci-dessus. Par exemple, si la fréquence du bruit impulsionnel est
2 000 hertz (Hz), l’atténuation moyenne du bruit par les appareils testés à cette
fréquence est 34,8 décibels (dB). Suivant l’écart type de ± 2,6 dB, la réduction
du bruit à 2 000 Hz est d’environ 32,2 dB à 37,4 dB. S’informer de la fréquence
auprès du fabricant de l’équipement produisant le bruit impulsionnel.
AVERTISSEMENT
Suivre un programme approprié de protection de l’ouïe, impliquant un suivi
adéquat et des examens audiométriques, pour garantir une protection
efficace de l’ouïe. L’utilisation inappropriée du casque anti-bruit, ou le
défaut de mettre en pratique un programme approprié de protection de
l’ouïe, incluant un suivi adéquat et des examens audiométriques, pourraient
entraîner une perte auditive ou un autre préjudice personnel grave.
L’appareil a été évalué afin de se conformer à la norme générale en matière
d’exposition aux fréquences radio.
Il peut être utilisé comme appareil portatif dans des conditions d’exposition sans
restriction aux fréquences radio.
El dispositivo se ha evaluado para cumplir el requisito general de exposición a la
radiofrecuencia.
El dispositivo se puede usar en condiciones de exposición transportables sin
restricción para radiofrecuencia.