Full Text Searchable PDF User Manual
U S E R M A N U A L
5.1
Learn more about MPF DRIVE at: mpfdrive.com
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
1
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
-
GETTING STARTED ----------------------------------------------- P5
-
USER PRECAUTIONS --------------------------------------------- P5
-
OVERVIEW ON THE MPF DRIVE SYSTEM -------------------- P6
-
TECHNICAL DATA -------------------------------------------------- P7
-
CONTROL UNIT AF --------------------------- --------------------- P8
-
CONTROL UNIT LW ------------------------------------------------ P13
-
HOW TO RIDE ------------------------------------------------------ P14
-
------------------------------------------------------------- P15
-
---------------------------------------------------- P16
-
--------------------------------------- P17
-
-------------------------------------- P17
GERMANY
-
ERSTE SCHRITTE ------------------------------------------------- P19
-
SICHERHEITSHINWEISE ---------------------------------------- P19
-
----------------------------- P20
-
---------------------------------------------- P21
-
------------------------------------------------ P22
-
----------------------------------------------- P28
-
-------------------------------------------------------------- P29
-
----------------------------------------------------------------- P29
-
------------------------------- P30
-
-
BATTERY
SPEED SENSOR
MAINTENANCE AND CARE
WARRANTY INFORMATION
ÜBERSICHT MPF DRIVE SYSTEM
TECHNISCHE DATEN
BEDIENEINHEIT AF
BEDIENEINHEIT LW
FAHREN
AKKU
GESCHWINDIGKEITS SENSOR -
WARTUNG UND PFLEGE ----------------------------------------- P31
GEWÄHRLEISTUNG ----------------------------------------------- P31
Join the MPF DRIVE party at facebook.com/MPFDRIVE
Europe and North America:
SPORTTECH Handels GmbH
Carlbergergasse 66,
1230 Vienna, Austria
Tel: +43 1 86303 352
Fax: +43 1 86303 310
e-mail: services@mpfdrive.com
Asia and Pacific:
Unique Product & Design Co., Ltd.
No.5, Ming Dong Road, Yong Kang District,
Tainan, Taiwan
Tel: +886 6 253 6766
Fax: +886 6 253 9036
e-mail: services@mpf.com.tw
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
2
3
2
1
5
4
S
A
L
M
R
B
C
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
1
2
1.
2.
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
4
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
3
36
36
36
6
6
Battery Change
Batteriewechsel
USB Charger
USB Schnittstelle
Battery Cap
Batterie Deckel
Battery CR2032
Batterie CR2032
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
6
GETTING STARTED
1.
Please carefully read this user manual,
which serves as a supplement to your
electric bicycle user manual.
2.
Charge the battery
3.
Insert the battery into its battery rack
4.
Press the start button S or 1
5.
Ride it and love it
USER PRECAUTIONS
We ask you kindly to carefully read and
understand all user materials before
taking your first trip.
Any inproper use may result in electric
shock, fire, unnecessary injuries,
damage or loss.
Familiarize yourself with your electric
bicycle and the functions of the
MPF DRIVE system in a safe
environment before participating in
road traffic for the first time.
Always wear a helmet when riding an
electric bicycle for your own safety.
Make sure that the brakes are operating
properly before riding the bike.
Make sure that the tires have the
pressure recommended by the
manufacturer before riding the bike.
Pay attention to traffic and do not use
mobile phones or any other electronic
devices while riding.
If possible, ride in bike lanes and always
in the correct direction of traffic.
Adhere to all valid national traffic
regulations on registering and using
e-Bikes.
Keep in mind that other traffic
participants may underestimate the
speed of an electric bicycle.
Ride with both hands on the handlebars
when riding your electric bicycle.
Ride as defensively as possible.
Do not open the motor unit, display,
battery or any components belonging to
the MPF DRIVE system yourself.
The motor unit is maintenance free and
must be repaired only by qualified
experts and only with original spare parts.
The boost function may be only used
when pushing the bike. Danger of injury
when the wheels of the e-Bike do not
have ground contact while using the
boost assistance function.
Do not make any modification to your
e-Bike system or fit any other products
which might increase the performance
of your e-Bike system. This normally
reduces the lifetime of the system and
risks damage to the drive unit and the
bike. There is also a risk of losing the
guarantee and warranty claims on the
bike you have purchased.
The MPF DRIVE unit is intended
exclusively for your e-bike and is not
permitted for use in competition.
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
5
OVERVIEW ON THE MPF DRIVE SYSTEM:
MPF DRIVE
SYSTEM CONSISTS OUT OF 4 COMPONENTS
●
Motor
●
Control Unit
●
Speed Sensor
●
Battery
or
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
8
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
7
MPF DRIVE 5.1 Motor Data
Nominal Power [ W] 250
Voltage [V] 36
Max. Torque [Nm] 50
Weight [kg] approx 4.8
Operating temperature [
-5...+
°C]
40
Storage temperature
-10...+
[°C]
50
Degree of protection IP 55
- Max. Charging current [mA] 500
USB Connection
- Charging Voltage [V] 5
Degree of protection IP 67
TECHNICAL DATA:
CONTROL UNIT AF
(Advanced Function)
Operating temperature
-5...+
[°C]
40
Storage temperature
-10...+
[°C]
50
Weight [kg] approx 0.1
Rated voltage [V] 36
Power output [W] 7.2
LIGHTNING
(only available with light cable)
CONTROL UNIT LW
Degree of protection IP 53
Operating temperature
-5...+
[
°C]
40
Storage temperature
-10...+
[
°C]
50
1.
Press S button to set the system into Power On/Off status.
2.
The system will shut down automatically after 3 minutes when not in use to
improve battery life.
POWER ON
Press S key to power on
POWER OFF
Press S key to power off
POWER ON / POWER OFF
BIKE LIGHT
Press the M button 2 seconds
Press the M button for 2 seconds to turn on / off the bike light ( symbol will
appear) together with the back light of the display
COMPUTER LOW BATTERY DISPLAY
1. When the display shows the low-battery text CR2032LOW replace the
display battery.
2. Go to: Reset the computer(All clear)
CONTROL UNIT AF (ADVANCED FUNCTION)
WARNING
HEART RATE :
The physical condition of an individual might affect the intensity of the hear rate
signal.
Avoid using the heart rate close to trolley car, tram stop, transformer, electric
substation and high-tension distribution line, etc. The radio signal will be affected
under the environment of high voltage and strong magnetic fields leading to wrong
heart rate results.
Take care of your chest belt. Wash the chest belt with suds and flush with water.
Let it dry naturally. Avoid to place the chest belt under the environment of high
temperature. Don't touch the corrosive materials with acids or alkalis.
To ensure your safety, please use the Heart Rate Transmitter only under a doctor
or coach's direction if you have one of the following conditions:
a. Cardiopulmonary disease
b. Obesity
c. No exercise for a long period of time.
HEART RATE CONNECTION
Press L + R button together for 2 seconds
BATTERY CHARGE STATUS INDICATOR B
The battery charge status indicator B shows the charge status of the e-Bike's battery.
Each bar on the indicator is equivalent to a capacity of approx. 20 %:
100% Battery
app.40% Battery
recharge Battery
When the battery status indicator shows an empty battery the motor will gently switch
off.
The remaining battery is made available for the lighting function. When the battery
frame indicator starts to flash the lights can still be used for rd. 2more hours.
This doesn't account for other consumers (e.g. automatic gearbox, charging external
devices at the USB port).
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
9
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
10
COMPUTER SETUP
RESET THE COMPUTER (ALL CLEAR)
Press A to reset the computer and delete all data for first usage or after
battery change.
Press any key to stop display auto test and to enter unit setting mode.
UNIT SELECTION
(press button A )
1. Press L or R button to choose the unit MPH or KPH.
2. Hold M button for 1 second to enter Clock setting mode.
CLOCK SETTING
1. Press M button to select between the digits to be set.
2. Press L to decrease the number.
3. Press R to increase the number.
4. Hold M button 1 second to change to chest belt pairing mode.
CHEST BELT PAIRING MODE
1. Put on the chest-belt.
2. Press R button to start the pairing procedure.
3. Display will show ”ERROR” if pairing fails-press R button to start pairing procedure
again.
4. Press S button to save all the setting data and to return to the General mode
operation.
CHANGE BETWEEN HEART RATE OR REMAINING RANGE
Press buttons L + R together to change between heart rate or remaining range.
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
11
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
12
CURRENT CADENCE :
The Current Cadence shows the pedal revolution per minute (rpm).
CLOCK: 12HR OR 24HR CLOCK :
Clock can be displayed either in 12HR or 24HR format.
TRIP DISTANCE :
The Trip Distance function accumulates the riding distance from the last RESET.
RIDE TIME :
The Ride Time accumulates the riding time from the last RESET.
AVERAGE SPEED :
Average speed is calculated from the Trip Distance divided by the Riding Time
counted from the last RESET.
MAXIMUM SPEED :
Shows the Maximum Speed from the last RESET.
When choosing RPM on the screen actual pedal cadence will be shown.
To achieve best system efficiency the up
↑
or down
↓ “
cursor” indicates when to
shift the bicycle gears.
BOOST MODE :
When activating the Boost function the e-bike will move independently up to a
speed of rd. 4~6kph (2.5~3.8mph)
The function may be only used when pushing the bike.
as long as the button will be kept pressed.
GEAR SHIFT INDICATOR :
REMAINING RANGE :
Estimated range of the installed battery-pack charge (estimation based on constant
conditions of assistance level, route profile, etc.). Function is available only in
combination with CAN bus batteries.
DISPLAY INFORMATION
Press button M to switch between displayed information.
ODOMETER :
The ODO accumulates the total riding distance from the last All Clear operation.
DATA RESET MODE :
Press R button to reset data to 0 for DISTANCE, RIDETIME, AVERAGE,
and MAXIMUM.
Data Reset only available with bike in standstill position.
When ”Err” appears on the display, check the correct
positioning of the speed sensor.(FIG. A)
symbol.(FIG. B): Temperature of the motor unit
too high. Allow the motor to cool down. Continued
travel without motor support is possible and speeds up
the cooling process.
SUPPORT LEVEL
The level of assistance when pedaling can be adjusted via the control unit and will
be shown on the display C .
The assistance level can be changed anytime, even during riding.
In total 10 assistance levels can be chosen to get the right power support for your
actual riding situation.
Press + button L to increase or – button R to decrease the support level by one step.
If you keep the button pressed the support level will continuously in- or decrease.
The support level is shown on the display A .
By decreasing the support level to “zero” no support from the motor will be given and
the e-Bike can be operated as a normal bicycle through pedaling.
Level 1
Level 1 : 50% support, effective assistance for
maximum riding range
Level 5 : 120% support, powerful assistance for
city and off road rides
Level 10 : 250% support, maximum assistance for
steep climbs and sportive riding
experience.
Level 5
Level 10
CONTROL UNIT LW ( LIGHT WEIGHT )
SYSTEM START/ ON:
Press ON/OFF button 1 for 1 second - LED POWER lights blue 4 .
System is ready under first support level.
CHANGE SUPPORT LEVEL:
By pressing Mode button 3 support level will be changed.
Different support levels will be indicated by different appearance of the green
Mode LED 5 :
Mode 1 : Mode LED 5 appears in constant green light.
Mode 2 : Mode LED 5 appears in low speed flashing green light.
Mode 3 : Mode LED 5 appears in high speed flashing green light.
SYSTEM STOP/ OFF:
Press ON/OFF 1 button by 3 seconds – LED Power disappears. System turns off
automatically if not used for more than 3 minutes.
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
13
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
14
HOW TO RIDE
The MPF DRIVE supports you when riding, as long as you step into the pedals.
Without pedaling, there is no assistance.
The motor output always depends on the amount of your pedaling power.
When applying less pedaling power, the motor support will be lower than when
applying heavy power.
The motor support automatically switches off when the e-Bike succeeds its legal
speed threshold (25 or 45 kph). When the speed again falls below the threshold,
the motor support will be applied again on demand.
You can also ride the bike like a normal bicycle without motor assistance.
Either switch off the motor system or set the support level to “zero”.
Change the gears according to your actual riding situation and chose a lower gear
for low speed and a higher for high speed. To support your gear shifts you may use
the gear shift indicator on the AF Display. By selecting the right gear, you can
increase the speed and range with the same pedaling effort.
To make changing gears easier and to reduce its wear, it is recommended to briefly
interrupt the pedaling while changing gears.
An exception applies to the push assistance (BOOST) function, in which the e-Bike
can be pushed at low speed without pedaling.
The pedals may also rotate when the push assistance is used.
WHAT WILL INFLUENCE THE RIDING RANGE
The operating range depends on many factors, such as:
– Chosen assistance level
– Gear-switching behavior
– Type of bicycle tires and tire pressure
– Age and condition of the battery
– Route profile (inclines) and road or path conditions (road or path surface)
– Head wind and outer temperature
– Weight
Unfortunately it is therefore impossible to precisely predict the range before
commencing a trip.
General rules:
– For the same motor output of the MPF DRIVE: The less power or force that you
have to bring about to reach a certain speed (e.g. through optimal use of the gears),
the less energy the e-Bike will consume, and the greater the range for one battery.
– The higher the assistance level under same conditions,the lower the range.
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
15
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
16
WARNING
BATTERY
Battery System MPF DRIVE Juice
Capacity [Ah] 9 / 12
Weight [Kg] 2,8
Protection
rating
IP54
Capacity
control
5 LED show
charging status
Charging time rd. 4-6 hours
(2A charger)
rd. 1,5-2,5 hours
(5A charger)
BATTERY CHARGER
MPF DRIVE batteries shall only be
recharged with original MPF DRIVE
chargers. Never apply short circuit to
the battery by connecting the contacts
of the battery. Never open the battery
housing as it could damage the battery
and possibly lead to short circuit,
overheating or ignition of the battery.
Opening of the battery case leads to
the loss of warranty. Do never install or
use a battery which has obvious
damage to the housing or the connector.
To charge the battery place it into the
holder firmly. Plug in the connector to
an electrical outlet. Both LEDS on the
charger will get illuminated. When
charging operation is complete, one
LED will turn to green light.
After charging the battery needs to be
disconnected from the holder.
Since Lithium-Ion battery cells do have
a very low self-discharge rate a
continuous connection of the battery to
the power supply is not necessary.
BATTERY INDICATOR
Press button 6 to turn on the battery
indicator on the battery.
The LEDS will show the actual charging
status of the battery.
Battery deep sleep mode: In case the
battery is not used for a long time,
it will fall into deep sleep mode to prevent
the battery from deep low discharge.
To restart the battery press the button 6 .
BATTERY HANDLING
RECOMMENDATIONS
In case of long storing fully charge the
battery and store the battery at
temperatures between 10°C and 25°C.
Store the battery separately from the
e-Bike.
Do not store the battery at temperatures
below -10°C or above 45°C.
Do not expose the battery to extreme
temperature changes or humidity and
prevent the connectors from corrosion.
Always protect the battery against
physical damages.
Heavy impacts may lead to short-
circuit concluding into overheating or
ignition of the battery.
Never touch any battery leakage.
Never let any children or pets touch the
batteries.
SPEED SENSOR
The Speed Sensor together with its
spoke magnet measures the bike speed
and gives important information to the
motor control unit to calculate the
needed support of motor power. The
speed sensor signal is also needed to
cut off the motor support when the bike
reaches the legal allowed speed of
25kph or 45kph.
If the clearance between the speed
sensor and the spoke magnet is over
15 mm or the speed sensor is not properly
connected the speed signal will not be
detected by the motor control unit and
motor support.
WARNING
The local laws must be followed for the
battery disposal.
BATTERY DISPOSAL
According to the European
Guideline 2002/96/EC,
electrical devices/tools that
are no longer usable, and
according to the European Guideline
2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Please return batteries that are no
longer usable to an authorized bicycle
dealer.
Only for EC countries:
In case the system will not
detect a speed signal, the
display will show “Err”.
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
18
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
17
MAINTENANCE AND CARE
The MPF motor unit is maintenance free.
Keep all surfaces clean and dry.
Never use a high pressure washer or a
garden hose to clean the MPF DRIVE
system or any components belonging
to the MPF DRIVE system.
For cleaning reasons we recommend
to use a soft towel, soft brush or soft
sponge with the support of only very
little water.
Keep especially all electrical contacts
free of water. As the motor is lubricated
by oil it may occur that some oil drops
appear in the area of the motor crank
axle which we recommend to remove
with a soft tissue.
Keep the button parts of the control unit
clean.
Don’t leave your bike and components
exposed to direct sunlight when not
riding the bike.
Don't use thinner, alcohol or benzene to
clean the main unit or its accessories.
For cleaning reasons we recommend to
use a soft towel.
3.
This warranty covers the repair and/
or the replacement of MPF DRIVE
propulsion systems provided that the
equipment concerned loses its
functionality within the agreed warranty
period and also provided that the claim is
not related to any of the following cases
expressly excluded under this warranty.
4.
Any other legal provisions, particularly
with respect to warranty regulations, are
not restricted by this warranty.
5.
This warranty only covers material
and manufacturing defects. It is only
effective with a valid proof of purchase
consisting of the original purchase
document or receipt indicating the date
of purchase, the dealer’s name and the
designation of the bicycle model.
MPF DRIVE reserves the right to reject
the coverage of this warranty if the
accompanying documentation of
MPF DRIVE components is not accurate
or complete.
6.
In the case of a warranty claim,
MPF DRIVE undertakes to either repair
faulty system components and/or to
replace such components, at MPF DRIVE
discretion (Service Replacement Unit).
7.
Warranty repairs have to be
exclusively performed by MPF DRIVE.
Any component to be repaired under the
framework of this warranty has to be
transferred to the dealer at the client’s
own expenses and risks, and, after the
completion of such repair, has to be
picked up at the dealer. In order to have
a previous determination whether a
warranty claim is justified or not, the end
user has to submit his claim to the dealer
from whom he purchased the product so
that the respective dealer handles the
shipment to MPF DRIVE.
8.
Costs for repair work performed in
advance by persons who have not been
authorized by MPF DRIVE will not be
reimbursed. In such a case, any
warranty claim will cease.
9.
Repair work and/or replacement of
components during the warranty period
do not lead to an extension and/or a new
start of the warranty period. Repair work
and direct replacement during the
warranty period may be performed with
functional replacement components of
equal value.
10.
The two-year warranty period starts
with the date of purchase. Warranty
claims must be reported immediately.
11.
No warranty claims are accepted -
without limitation to other reasons - in
the case of damages due to the
following:
a)
External influences, particularly
falling rocks, collision, accident and
other external events with an immediate
external effect due to mechanical
powers.
b)
Purpose and/or malevolent acts, theft
and robbery as well as natural hazard
events and/or acts of mischief.
c)
Test, maintenance, repair and
replacement work due to normal use.
d)
If the battery/cell pack does not
provide full capacity in the course of
normal use or for batteries going through
a normal aging process or reduction of
performance, MPF DRIVE warranty only
covers that within the two-year warranty
period or after 500 charging cycles,
whichever event occurs first, to the
condition that the battery still provides
at least 70% of its initial capacity.
e)
In the case of inappropriate use, e.g.
the product was exposed to liquids,
chemicals of any type and/or extreme
temperatures, wetness and humidity
and/or if the battery suffers damages
due to non-compliance with the special
instructions set forth in the chapter
“Battery“.
WARRANTY INFORMATION
1.
The MPF DRIVE warranty covers a
two-year period for MPF DRIVE
propulsion systems on material and
production failures within the framework
of the following conditions.
2.
This warranty exclusively covers
systems provided by MPF DRIVE
excluding all the other bicycle
components provided by other bicycle
manufacturers. It covers only systems
which are not used for only business
reasons i.e. rental services.
No warranty is provided for the MPF
DRIVE system and its components if
used in competition.
f)
The model, serial or product number
on MPF DRIVE product has been
changed, deleted, blurred or removed.
The seal (serial number sticker) on the
battery housing has been broken or
obviously manipulated.
g)
Use of the battery in systems that are
not approved for such use with this
particular product.
h)
Operation of the MPF DRIVE system
with batteries other than the batteries
designed for the MPF DRIVE system.
i)
Damages to the battery due to
overcharging or not adhering to the
instructions of battery handling.
12.
This warranty only covers the above
mentioned repair work and/or the
replacement of defective or
compromised components. It excludes
any claims as to the reimbursement of
property damages, downtimes,
expenses for renting or leasing
equipment, travel expenses, lost profit
or any other claims. MPF DRIVE
liability in connection with this warranty
is limited to the respective acquisition
value of the product.
As the product is subject to innovation
and further development changes can
appear without prior notice.
Without written approval of MPF DRIVE,
we don't allow to reproduce, translate
or extract from the User Manual.
WARNING
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
20
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
19
MPF DRIVE
System besteht aus 4 Komponenten
Bedieneinheit
Geschwindigkeitssensor
Batterie
●
Motor
●
●
●
or
ERSTE SCHRITTE
1.
Bitte lesen Sie aufmerksam diese
Bedienungsanleitung. Sie dient als
Ergänzung zur Bedienungsanleitung
ihres Elektrofahrrades.
2.
Laden Sie die Batterie auf.
3.
Setzen sie den Akku in die Halterung
ein.
4.
Starten Sie den Motor mittels des
Bedienknopfes s oder 1
5.
Fahren und genießen.
SICHERHEITSHINWEISE
Wir bitten Sie, die gesamte
Betriebsanleitung und das mitgelieferte
Informationsmaterial durchzulesen,
bevor Sie die erste Ausfahrt mit Ihrem
e-Bike tätigen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Machen Sie sich mit dem Elektrorad in
einer sicheren Umgebung vertraut,
bevor Sie sich damit zum ersten Mal im
öffentlichen Verkehr bewegen.
Tragen Sie immer einen Schutzhelm,
wenn Sie mit einem Elektrofahrrad
fahren. Er dient Ihrer persönlichen
Sicherheit.
Vergewissern Sie sich, dass
die Bremsen voll funktionstüchtig sind
bevor Sie das Elektrofahrrad benützen.
Vergewissern Sie sich, dass der Druck
in den Reifen immer den
Herstellerangaben entspricht.
Achten Sie auf den Verkehr und
benützen Sie während des Fahrens kein
Mobiltelefon oder andere elektronische
Geräte.
Benützen Sie, wenn möglich den
Fahrradweg und fahren Sie niemals
gegen die vorgegebene Fahrtrichtung.
Befolgen Sie alle Verkehrsregeln.
Achten Sie darauf, dass die anderen
Verkehrsteilnehmer die erhöhte
Fahrgeschwindigkeit eines
Elektrofahrades unterschätzen könnten.
Umgreifen Sie während des Fahrens mit
beiden Händen den Fahrradlenker.
Fahren Sie so rücksichtsvoll wie möglich.
Öffnen Sie die Antriebseinheit oder eine
Komponente des MPF DRIVE Systems
nicht selbst. Die Antriebseinheit ist
wartungsfrei und darf nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen repariert werden.
Die Funktion Schiebehilfe darf
ausschließlich beim Schieben des
e-Bikes verwendet werden. Haben die
Räder des e-Bikes beim Benutzen der
Schiebehilfe keinen Bodenkontakt,
besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an
Ihrem e-Bike-System vor oder bringen
Sie keine weiteren Produkte an, welche
geeignet wären, die Leistungsfähigkeit
Ihres e-Bike-Systems zu erhöhen.
Sie verringern hiermit in der Regel die
Lebensdauer des Systems und riskieren
Schäden am MPF DRIVE System und
am Rad. Außerdem besteht die Gefahr,
dass Ihnen Garantie- und
Gewährleistungsansprüche auf das von
Ihnen gekaufte Rad verloren gehen.
Die Antriebseinheit ist ausschließlich
zum Antrieb Ihres e-Bikes bestimmt und
darf nicht für andere Zwecke verwendet
werden. Es ist nicht für den
Wettbewerbsbetrieb zugelassen.
ÜBERSICHT MPF DRIVE SYSTEM
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
22
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
21
MPF DRIVE 5.1 Motor Daten
Fahrradlicht einschalten
M Taste 2 Sekunden gedruckt halten
Drucke die M Taste fur 2 Sekunden um das Fahrradlicht EIN/AUS zuschalten.
( Symbol erscheint/erlischt und die Hintergrundbeleuchtung des Displays
schaltet sich ein/aus)
Display Batterie niedriger Ladungszustand
Nominelle Leistung [W] 250
Spannung [V] 36
Max. Drehmoment [Nm] 50
Gewicht [kg] ca. 4,8
Einsatztemperatur [°C] -5…..+40
Lagertemperatur [°C] -10….+50
Schutzgrad IP 55
TECHNISCHE DATEN:
USB Anschluss
-Max. Ladestrom [mA] 500
-Ladespannung [V] 5
Gewicht [kg] ca. 0,1
Einsatztemperatur [°C] -5….+40
Lagertemperatur [°C] -10….+50
Schutzgrad IP 67
BEDIENEINHEIT AF
(Advanced Function)
Einsatztemperatur [°C] -5….+40
Ladetemperatur [°C] -10….+50
Schutzgrad IP 53
BEDIENEINHEIT LW
Nominelle Spannung [V] 36
Leistungsabgabe [W] 7,2
LICHT
(nur verfügbar mit Lichtverkabelung)
SYSTEM EIN / SYSTEM AUS
SYSTEM EIN
SYSTEM AUS
1.
Falls am Display der Text “CR2032LOW” erscheint mussen Sie unbedingt die
Display batterie tauschen.
2.
Nach dem Tausch der Batterie fuhren sie einen Computer Setup durch (All clear).
BEDIENEINHEIT AF ( ADVANCED FUNCTION)
1.
Drücke den Knopf S um das System EIN/ AUS zu schalten
2.
Das System schaltet nach 3 Min. automatisch ab, wenn es nicht benützt wird.
WARNING
HERZFREQUENZ :
Verbinden des Brustgurtes
zur Pulsmessung
Gleichzeitiges Drücken L + R Knopfe fur 2 Sekunden
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
23
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
24
WECHSEL ZWISCHEN DER ANZEIGE HERZFREQUENZ UND REICHWEITE
Einstellen des Displays
Zur cksetzen aller Einstellungen (All Clear)
ü
A Knopf dr cken um alle Daten zu l schen. Notwending bei erstmaligem Gebrauch
oder nach Batterietausch. Drücke einen beliebigen Knopf um die Autotestfunktion
des Displays zu stoppen und das Einstellen der Einheiten zu starten.
Einheiten Auswahl
1. Drücke die L oder R Taste um zwischen MPH oder KPH zu wählen.
2. Halte die M Taste für 1 Sek. gedrückt um in den Uhreinstell-Modus zu gelangen.
Uhr einstellen
1. Drücke die M Taste um die Zahl auszuwählen, die eingestellt werden soll.
2. Drücke L um die Zahl zu verkleinern.
3. Drücke R um die Zahl zu vergrößern.
4. Halte die M Taste für 1 Sek. gedrückt um in den Brustgurt Verbindungsmodus zu
gelangen.
Brustgurt verbinden
1. Legen sie den Brustgurt an.
2. Drücken Sie die R Taste um den Verbindungsprozess zu starten.
3. Das Display zeigt “ERROR” wenn die Verbindung nicht aufgebaut werden konnte.
Drücken Sie wiederholt die R Taste.
4. Drücken Sie den S Knopf um alle Einstellungen zu speichern und in den General
mode operation zu gelangen.
ü
ö
Die physische Kondition des Benutzers hat Einfluss auf die H he der
Herzfrequenz.
Vermeiden Sie die Nutzung der Herzfrequenzfunktion in der Nähe von
Straßenbahnen, e-Transformation, elektrischen Stellwerken, starken
elektromagnetischen Feldern, ..usw. Das Ubertragungssignal kann durch
elektromagnetische Felder verfälscht werden und der angezeigte
Herzfrequenzwert wom tatsächlichen abweichen.
Gehen Sie sorgfältig mit lhrem Brustqurt um. Waschen Sie diesen regelmäßig
mit Seifenlauge, spülen ihn grundlich mit Wasser und lassen Sie ihn an der
Luft trocknen. Berühren Sie niemals korrosive Materialien mit Säuren oder Basen.
Zu lhrer persönlichen Sicherheit sollten Sie die Herzfrequenzfunktion nur unter
ärztlicher Aufsicht verwenden, falls einer der Punkte zutreffend ist:
a. Herzkreislauf Erkrankung
b. Ubergewicht
c. Kein Training seit einer langen Periode
ö
Nicht verfügbar bei BOOST und DATA RESET Anzeige
Gleichzeitiges Drücken der Knöpfe L + R um zwischen der Anzeige Herzfrequenz
und Reichweite zu wechseln.
BATTERIE LADESTATUS ANZEIGE B
Wird die leere Batterie am Display angezeigt ist die Kapazität für die Unterstützung
des Motors aufgebraucht und der Motor schaltet sanft ab.
Die verbliebene Kapazität wird für die Beleuchtung zur Verfügung gestellt.
Wenn die leere Batterieanzeige zu blinken beginnt reicht die Kapazität für noch etwa
2 Stunden Beleuchtung. Weitere Verbraucher (z.B. Automatikgetriebe, Laden von
externen Geräten am USB-Anschluss) werden hierbei nicht berücksichtigt.
Die Ladestatusanzeige B am Display zeigt den aktuellen Ladezustand der Batterie
des e-Bikes bei eingeschaltetem System.
Jedes Segment der Ladestatusanzeige entspricht ca. 20% der Batterieladung.
100% Batterie
ca. 40% Batterie
Batterie aufladen
Herzfrequenz
RESTWEITE
Herzfrequenz
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
25
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
26
SCHIEBEHILFE :
DISPLAY INFORMATION
Level 1
Level 5
Level 10
Drücke Knopf M um die Anzeigefunktionen zu wechseln
Aktuelle Cadence :
Zeigt die Pedalumdrehungen pro Minute an (rpm).
Uhr: 12h oder 24h Uhrzeit Format :
Die Uhrzeit kann sowohl im 12h als auch im 24h Formal angezeight werden.
Tageskilometeranzeige :
Zeigt die gefahrenen km seit dem letzen RESET.
Fahrzeit :
Akkumuliert die gefahrenen km beginnend vom letzten RESET.
Durchschnittsgeschwindigkeit :
Die Durchschnittsgeschwindigkeit berechnet sich aus der
Tageskilometeranzeige dividiert durch die Fahrzeit startend vom letzten
RESET.
Max. Geschwindigkeit :
Zeigt die maximale Geschwindigkeit seit dem letztem RESET.
REICHWEITE:
Voraussichtliche Reichweite der vorhandenen Akkuladung (bei gleichbleibenden
Bedingungen wie Unters ttzungslevel, Streckenprofil usw.).
ü
Funktion ist nur bei Vorhandensein einer CAN-Bus fähigen Batterie verfügbar.
Wenn die RPM Funktion im Anzeigenfeld gewählt wurde wird die aktuelle
Trittfrequenz angezeigt. Zusätzlich wird eine Gangwechselempfehlung gegeben
um eine besonders hohe Energieeffizienz zu erreichen
Durch Bet tigen der Boostfuntkion wird das e-Bike auf eine Geschwindigkeit von rd.
6kph beschleunigt. Diese Funktion soll das Schieben von e-Bikes unterst tzen und
ist nicht als Anfahrtshilife geeignet.
ä
ü
Daten zurucksetzen :
Drucken der R Taste stellt DISTANCE, RIDETIME, AVERAGE und MAXIMUM auf 0.
Der Computer setzt alle DISTANCE, RIDETIME, AVERAGE und MAXIMUM
Daten auf 0.
Gesamtfahrstrecke :
Akkumuliert die gefahrenen km beginnend von der letzten All Clear Betatigung.
Falls “Err” (FIG. A) am Display angezeigt wird
übereprüfen Sie die korrekte Postionierung des
Geschwinsdigkeitsensors.
Symbol (FIG. B): Die Motortemperatur ist zu hoch.
Der Motor sollte abgekühlt werden. Sie können das
e-Bike weiter verwenden. Die Motorunterstützung wird
auf niedrigem Level bereitgestellt.
UNTERSTÜTZUNGSLEVEL EINSTELLEN
Sie können am Display C einstellen, wie stark Sie der e-Bike-Motor beim Treten
unterstützt.
Der Unterstützungslevel kann jederzeit, auch während der Fahrt, geändert werden.
Sie können zwischen 10 Unterstützungsstufen wählen, damit Sie immer die geeignete
Unterstützung für die momentane Fahrsituation erhalten.
Drücken des + Knopfes L erhöht bzw. Drücken des – Knopfes R verringert den
Unterstützungslevel um jeweils eine Stufe. Durch gedrückt halten des jeweiligen
Knopfes wird der Unterstützungslevel automatisch erhöht bzw. verringert.
Der jeweilige Unterstützungslevel wird am Display angezeigt A
Wird der Unterstützungslevel so verringert, dass kein Balken mehr angezeigt wird
(Nullstellung) wird keine Motorunterstützung mehr gegeben. Die Displayanzeige
wird weiterhin angezeigt und das e-Bike kann wie ein normales Fahrrad betrieben
werden.
Level 1 : 50% Unterstützungsfaktor, geeignete
Unterstützung für maximale Reichweite
Level 5 : 120% Unterstützungsfaktor, kraftvolle
Unterstützung für City und Gelände
Level 10 : 250% Unterstützungsfaktor, maximale
Unterstützung für steile Anstiege und
sportlichen Einsatz
Steigern der Motorunterst tzung / Verringern der
Motorunterstützung / Auto Steigerung der Motorunterstützung
ü
Gangwechselanzeige
Optimale
Trittfrequenz
Gangwechsel
nach oben
Gangwechsel
nach unten
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
27
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
28
System Start/ On :
Drücken des ON/OFF Knopfes 1 für 1 Sekunde - LED POWER
leuchtet blau 4 auf. Das System ist einsatzbereit im ersten
Unterstützungslevel.
Verändern des Unterstützungslevels :
Durch Drücken des MODE Knopfes 3 kann der
Motorunterstützungslevel verändert werden.
Die unterschiedlichen Unterstützungslevels werden durch die
grüne MODE LED 5 angezeigt:
Level 1: Mode LED 5 leuchtet konstant.
Level 2: Mode LED 5 leuchtet langsam blinkend.
Level 3: Mode LED 5 leuchtet schnell blinkend.
System Stop/ Off :
Drücken des ON/OFF 1 Knopfes für 3 Sekunden – LED POWER
erlischt. Das System schaltet sich automatisch aus,
wenn es für 3 Minuten nicht verwendet wurde.
BEDIENEINHEIT LW (LIGHT WEIGHT)
FAHREN
Der MPF DRIVE Antrieb unterstützt Sie beim Fahren, solange Sie in die Pedale treten.
Ohne Pedaltreten erfolgt keine Unterstützung.
Die Motorleistung ist immer abhängig von der beim Treten eingesetzten Kraft. Umso
kräftiger Sie in die Pedale treten umso stärker ist die Motorunterstützung.
Die Motorunterstützung schaltet sich automatisch bei Erreichung der gesetzlich
erlaubten Geschwindigkeiten (25 km/h bzw. 45km/h) ab. Fällt die Geschwindigkeit
unter den Grenzwert, steht der Antrieb automatisch wieder zur Verfügung.
Sie können das e-Bike jederzeit auch ohne Unterstützung wie ein normales Fahrrad
fahren, indem Sie entweder das e-Bike-System ausschalten oder den
Unterstützungslevel auf „OFF“ stellen. Das Gleiche gilt bei leerem Akku.
Wählen Sie den geeigneten Gang für Ihre aktuelle Fahrsituation und schalten Sie in
einen niedrigen Gang bei niedriger Geschwindigkeit und in einen höheren Gang bei
höherer Geschwindigkeit (beachten Sie dazu die Betriebsanleitung Ihres e-Bikes).
Um Sie bei der Wahl des geeigneten Ganges zu unterstützen können Sie die
Schaltempfehlungsanzeige am AF Display verwenden. Durch die Wahl des richtigen
Ganges können Sie bei gleichem Krafteinsatz die Geschwindigkeit und die
Reichweite erhöhen.
Es ist ratsam, während des Schaltvorganges das Treten kurz zu unterbrechen um die
Abnutzung des Antriebsstranges Ihre e-Bikes zu reduzieren.
Eine Ausnahme gilt für die Funktion Schiebehilfe, in der das e-Bike ohne Pedaltreten
mit geringer Geschwindigkeit geschoben werden kann. Bei der Nutzung der
Schiebehilfe können sich die Pedale mit drehen.
EINFLUSS AUF DIE REICHWEITE
Die Reichweite wird von vielen Faktoren beeinflusst, zum Beispiel:
– gewählter Unterstützungslevel
– Schaltverhalten
– Art der Reifen und Reifendruck
– Alter und Pflegezustand des Akkus
– Streckenprofil (Steigungen) und –beschaffenheit (Fahrbahnbelag)
– Gegenwind und Umgebungstemperatur
– Gewicht
Leider ist es nicht möglich, die Reichweite vor Antritt einer Fahrt exakt
vorherzusagen.
Allgemein gilt jedoch:
–Je weniger Kraft Sie einsetzen müssen, um eine bestimmte Geschwindigkeit
zu erreichen (z.B. durch optimales Benutzen der Schaltung), umso weniger
Energie wird der e-Bike-Antrieb verbrauchen und umso größer wird die Reichweite
einer Akkuladung sein.
– Je höher der Unterstützungslevel bei ansonsten gleichen Bedingungen gewählt
wird, umso geringer ist die Reichweite.
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
29
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
30
WARNING
AKKU LADEGERÄT
WARNING
AKKU
Akku System MPF DRIVE Juice
Kapazität [Ah] 9 / 12
Gewicht [Kg] 2,8
Schutzgrad IP54
Kapazitätsanzeige 5 LEDs
Ladezeiten
ca. 4-6 Std.
mit 2A Lader
ca. 1,5-2,5 Std.
mit 5A Lader
AKKU STATUS ANZEIGE
Durch Drücken des Knopfes 6 wird die
Akku-Status-Anzeige aktiviert.
Die LEDs zeigen den aktuellen Status
des Akkuladezustandes.
Akku Tiefschlafmodus: Wird der Akku
für längere Zeit nicht verwendet geht er
in einen Tiefschlafzustand und das
System kann nicht mehr über das
Display eingeschaltet werden.
Drücken Sie den Knop 6 um den
Akku zu starten.
MPF DRIVE Akkus dürfen nur mit
dem original Ladegerät geladen
werden. Vermeiden Sie einen
Kurzschluss der Akkukontakte.
Öffnen Sie niemals das Akkugehäuse,
da es den Akku beschädigen kann
und zu Kurzschluss, Überhitzung und
Brand führen kann. Verwenden Sie
niemals einen Akku der
Beschädigungen z.B. am Gehäuse
oder den elektrischen Kontakten
aufweist.
Um den Akku zu laden stellen sie diesen
in die Ladebasis. Stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose. Danach
leuchten beide LEDs am Ladegerät auf.
Wenn die Ladung des Akkus beendet ist
erscheint eine der LEDs grün.
Nach dem Ladevorgang entnehmen Sie
den Akku aus der Ladebasis und stecken
das Ladegerät vom Stromkreis ab.
Da Lithium-Ionen Akkus eine sehr
geringe Selbstentladungsrate aufweisen
ist es nicht notwendig den Akku
permanent in der Ladebasis zu halten.
AKKU LAGERN UND
PFLEGEN
Für ein lange Lagerung laden Sie den
Akku vollständig auf. Kontrollieren Sie
nach 6 Monaten den Ladezustand des
Akkus und laden diesen wieder
vollständig auf.
Die Lagertemperatur sollte zwischen
10°C und 25°C liegen. Vermeiden Sie
Lagertemperaturen unter -10°C und
über 45°C.
Lagern Sie den Akku immer getrennt
von Ihrem e-Bike.
Setzen Sie den Akku niemals extremen
Temperaturschwankungen oder
extremer Feuchtigkeit aus und schützen
Sie die Akkukontakte vor Korrosion.
Vermeiden Sie Beschädigungen an der
Batterie. Heftige Schlagwirkung auf den
Akku kann zu Kurzschluss mit
Überhitzung und zu Brand führen.
Berühren Sie niemals eventuell
austretende Flüssigkeiten. Halten
Sie Kinder und Tiere vom Akku fern.
AKKU ENTSORGUNG
Folgen Sie den lokalen Bestimmungen
zur Akku Entsorgung. Akku niemals im
Hausmüll entsorgen!
Nur für EC Länder:
Gemä
der europ ischen
Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrogeräte und gemäß der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendungzu-
geführt werden. Geben Sie nicht mehr
gebrauchsfähige Akkus bitte bei einem
autorisierten Fahrradhändler ab.
ß
ä
Der Geschwindigkeitssensor misst in
Kombination mit dem Speichenmagnet
die Fahrzeuggeschwindigkeit und gibt
wichtige Informationen zur
Motorsteuereinheit für die Berechnung
der momentan notwendigen
Motorunterstützung.
Der Geschwindigkeitssensor wird auch
für die Erkennung der maximal gesetzlich
zulässigen Fahrgeschwindigkeit
verwendet. Bei Erreichung der maximal
zulässigen Geschwindigkeit (25 km/h
oder 45km/h) wird die
Motorunterstützung sanft ab geregelt.
GESCHWINDIGKEITS-
SENSOR
Sollte der Abstand des
Geschwindigkeitssensors
falsch eingestellt sein fällt
die Geschwindigkeitsanzeige im Display
aus und das Display zeigt „Err“. Das
Motorsystem schaltet in ein
Notlauflaufprogramm.
Es ist stets darauf zu achten, dass der
Abstand zwischen Speichenmagnet
und Geschwindigkeitssensor nicht
größer als 15 mm ist und die Position
des Speichenmagnetes zum
Geschwindigkeitssenor richtig
eingestellt ist.
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
32
Technical modifications, changes and errors excepted
www.mpfdrive.com
31
WARTUNG UND PFLEGE
Der MPF DRIVE Motor ist wartungsfrei.
Halten sie alle Oberflächen sauber und
trocken. Halten Sie stets insbesondere
alle elektrischen Kontakte trocken.
Halten Sie die Bedieneinheit sauber.
Zum Reinigen empfehlen wir die
Verwendung eines weichen Tuches,
weiche Bürste oder einen weichen
Schwamm mit wenig Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des
MPF DRIVE Systems niemals einen
Gartenschlauch oder ein Hochdruck-
reinigungsgerät. Vermeiden Sie die
Verwendung von Hilfsmittel wie z.B.
Verdünner, Alkohol, Benzin oder
ähnliches. Entfernen sie mögliche
Ölrückstände im Bereich des Austritts
der Kurbelachse mit einem weichen
Tuch.
GEWÄHRLEISTUNG
Komponente bei Funktionsverlust
innerhalb der vereinbarten
Gewährleistungszeit. Ausgeschlossen
davon sind alle nachfolgenden Fälle,
bei denen die Garantie ausdrücklich
ausgeschlossen ist
4.
Gesetzliche Gewährleistungsan-
sprüche sind von den MPF DRIVE
Richtlinien nicht betroffen.
5.
Die MPF DRIVE Gewährleistung deckt
ausschließlich Schäden und Funktion-
sverlust aufgrund von Material und
Produktionsfehlern ab. Sie ist nur gültig
mit den Originalrechnungen bzw. –
dokumenten aus denen eindeutig das
Verkaufsdatum, der Händler und die
Bezeichnung des Fahrradmodells her-
vorgehen. MPF DRIVE behält sich das
Recht vor den Gewährleistungsanspruch
zurückzuweisen falls die begleitenden
Dokumente nicht richtig oder vollständig
sind.
6.
Im Falle eines Gewährleistungsan-
spruches repariert und/oder tauscht
MPF DRIVE die betroffene
Komponente(n). Die Reparaturarbeiten
werden zentral bei MPF DRIVE
durchgeführt.
7.
Warranty repairs have to be
exclusively performed by MPF DRIVE.
Any component to be repaired under the
framework of this warranty has to be
transferred to the dealer at the client’s
own expenses and risks, and, after the
completion of such repair, has to be
picked up at the dealer. In order to have
a previous determination whether a
warranty claim is justified or not, the end
user has to submit his claim to the dealer
from whom he purchased the product so
that the respective dealer handles the
shipment to MPF DRIVE.
8.
Costs for repair work performed in
advance by persons who have not been
authorized by MPF DRIVE will not be
reimbursed. In such a case, any
warranty claim will cease.
Das Garantiesiegel unterhalb der
Motorkomponente wurde beschädigt,
abgenommen oder verändert.
g)
Verwendung des Akkus in Systemen,
die nicht dafür vorgesehen sind.
h)
Verwendung von Akkusystemen die
nicht für MPF DRIVE freigegeben sind.
i)
Schäden am Akku hervorgerufen
durch Überladung oder nicht Befolgen
der Akku Bedienanleitung.
12.
Die Garantie umfasst lediglich die
angeführte Reparatur oder den Ersatz
der fehlerhaften oder beeinträchtigten
Komponente, nicht aber den Anspruch
auf Ersatz von Vermögensschäden,
Ausfallszeiten, Kosten für Leih- oder
Mietgeräte, Fahrtkosten, entgangenen
Gewinn oder sonstige darüber hinaus
gehende Ansprüche. Die Haftung von
MPF DRIVE aus der Garantieleistung
ist auf den Anschaffungswert der
MPF DRIVE Produkte beschränkt.
1.
Die MPF DRIVE Gewährleistung für
Material- und Produktionsfehler
erstreckt sich über einen Zeitraum von 2
Jahren ab Kaufdatum und gilt innerhalb
der nachfolgenden Bedingungen.
2.
Unter die Gewährleistung fallen
ausschließlich Systeme und
Komponenten von MPF DRIVE.
Ausgeschlossen sind alle anderen
Systeme und Komponenten von anderen
Herstellern des Fahrradherstellers. Die
Gewährleistung gilt nur für Systeme und
Komponenten, die nicht ausschließlich
zu Geschäftszecken z.B. Miet-e-Bike
eingesetzt wurden. Für Komponenten
und Systeme, die im Wettbewerb
eingesetzt werden, wird keine
Gewährleistung gegeben.
3.
Die Gewährleistung umfasst die
Reparatur und/oder den Austausch der
jeweils betroffenen MPF DRIVE
9.
Repair work and/or replacement of
components during the warranty period
do not lead to an extension and/or a new
start of the warranty period. Repair work
and direct replacement during the
warranty period may be performed with
functional replacement components of
equal value.
10.
The two-year warranty period starts
with the date of purchase. Warranty
claims must be reported immediately.
11.
No warranty claims are accepted -
without limitation to other reasons - in
the case of damages due to the following:
a)
External influences, particularly
falling rocks, collision, accident and
other external events with an immediate
external effect due to mechanical
powers.
b)
Purpose and/or malevolent acts, theft
and robbery as well as natural hazard
events and/or acts of mischief.
c)
Test, maintenance, repair and
replacement work due to normal use.
d)
If the battery/cell pack does not
provide full capacity in the course of
normal use or for batteries going
through a normal aging process or
reduction of performance,
MPF DRIVE gewährleistet, dass der
Akku innerhalb des zweijährigen
Gewährleitungszeitraums eine
Mindestkapazität von 70% bezogen auf
den Ausgangswert erreicht. Oder
mindestens denselben Wert nach
maximal 500 Ladezyklen, sollte dieser
Umstand früher eintreten.
e)
Unsachgemäße Verwendung z.B.
Aussetzen der MPF DRIVE
Komponenten in Flüssigkeiten,
Chemikalien, und/oder extremen
Temperaturen, Nässe und Feuchtigkeit.
f)
Die Model-, Serien bzw.
Produktnummer der MPF DRIVE
Komponente wurde verändert, gelöscht,
beseitigt, verwischt oder überschrieben.
Das MPF DRIVE System ist ein
Hochtechnologieprodukt und unterliegt
permanenter Weiterentwicklung und
Innovation. MPF DRIVE beh
ält sich
das Recht vor Änderungen am
Produkt durchzuführen.
Ohne Zustimmung von MPF DRIVE
ist eine Reproduktion, Übersetzung
oder Teilentnahme aus der
vorliegenden Betriebsanleitung
nicht gestattet.
WARNING