PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Black & Decker 90564630 Instruction Manual

Black & Decker 90564630 Instruction Manual

Li4000

Made by: Black & Decker
Type: Instruction Manual
Category: Power Screwdriver
Pages: 19
Size: 1.12 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

INSTRUCTION MANUAL

C

C

o

o

r

r

d

d

l

l

e

e

s

s

s

s

 

 

S

S

c

c

r

r

e

e

w

w

d

d

r

r

i

i

v

v

e

e

r

r

 

 

w

w

i

i

t

t

h

h

 

 

R

R

e

e

t

t

r

r

a

a

c

c

t

t

a

a

b

b

l

l

e

e

 

 

S

S

c

c

r

r

e

e

w

w

 

 

H

H

o

o

l

l

d

d

e

e

r

r

Catalog Number Li4000

Thank you for choosing Black & Decker!

Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner 

to register your new product.

PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS 

PRODUCT FOR ANY REASON:

If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to

HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS

If you canʼt find the answer or do not have access to the internet, 

call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  

Please have the catalog number available when you call.

for instant answers 24 hours a day.

VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.

ADVERTENCIA: 

LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 

SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 1

 


background image

3

General Power Tool Safety Warnings

WARNING! Read all safety warnings and instructions.

Failure to follow the

warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence

of flammable liquids, gases or dust

Power tools create sparks which may ignite

the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. 

Distractions

can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do

not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. 

Unmodified

plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,

radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if

your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool

will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging

the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for 

outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual

current device (RCD) protected supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric

shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a

power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. 

A moment of inattention while operating power

tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective 

equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before 

connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools

that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. 

A

wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 

This enables

better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,

clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair

can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection 

facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection

can reduce dust-related hazards.

2

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. 

Any power

tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the

power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power

tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons 

unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, 

breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs 
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents

are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained cutting tools with sharp 

cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these

instructions, taking into account the working conditions and the work to be 
performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could

result in a hazardous situation.

5) Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. 

A charger that is

suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any

other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like

paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. 

Shorting the battery terminals

together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid

contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. 

Liquid ejected from the battery may cause irritation

or burns.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical

replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

SPECIFIC SAFETY RULES

Hold power tools by  insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.

Contact with a

"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.

Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform.

Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and

may lead to loss of control.

WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and

other construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of 
these chemicals are:

• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and    
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and 

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 2

 


background image

5

work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially 
designed to filter out microscopic particles.

Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water.

Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the

skin may promote absorption of harmful chemicals.

WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause 

serious and permanent respiratory or other injury

. Always use NIOSH/OSHA 

approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles 
away from face and body.

WARNING: ALWAYS use safety glasses.  Everyday eye glasses are NOT safety
glasses.  Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.  ALWAYS 
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:

• 

ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)   

• 

ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection

• 

NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection 

SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS

It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information. 

DANGER: 

Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will

result in death or serious injury.

WARNING: 

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could

result in death or serious injury.

CAUTION: 

Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may

result in minor or mod er ate injury.

CAUTION: 

Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous

situation which, if not avoided, may result in property damage.

SYMBOLS

The label on your tool may include the following symbols.

V ..........................volts

A..........................amperes

Hz ........................hertz

W ........................watts

min ........................minutes

......................alternating 

current

......................direct current

no ........................no load speed

..........................Class II Construction

........................earthing terminal

........................safety alert symbol

.../min ..................revolutions or 

reciprocations

per minute

When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.

Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords

Total Length of Cord

25 ft.

50 ft.

75 ft.

100 ft.

125 ft.

150 ft.

175 ft.

7.6 m

15.2 m

22.9 m

30.5 m

38.1 m

45.7 m

53.3 m

Wire Size AWG

18 18 

16

16 

14 

14

12

4

FUNCTIONAL

DESCRIPTION

1) SWITCH

2) FORWARD / REVERSE /
LOCK OFF SLIDER

3) FORWARD / REVERSE
WINDOW

4) 6 POSITION CLUTCH
COLLAR

5) LED WORK LIGHT

6) HEX SPINDLE 

7) SCREW HOLDER

8) CHARGING CONTACTS

9) CHARGING INDICATOR

10) CHARGING CRADLE

A

B

4

10

9

8

7

6

5

1

2

3

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 4

 


background image

6

7

Safety Warnings and Instructions: Batteries 

• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture,

or shred.

• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,

immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including
soldering irons, or put in microwave oven.

• Only use the battery for the cordless tool system for which it was specified.
• Only use the battery with a charging system specified by the manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both

battery terminals simultaneously.

• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplierʼs instructions.
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.
• Battery usage by children should be supervised.

WARNING:

Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack

case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.

Safety Warnings and Instructions: Charging 

1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery

charger and product using battery.

CAUTION: 

To reduce the risk of injury, use

charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal
injury or damage.

3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a

risk of fire, electric shock, or injury to persons.

5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when

disconnecting charger.

6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise

subjected to damage or stress.

7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper

extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.

8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger

could damage the tool or create a hazardous condition.

9. Use only one charger when charging.

C

D

G

H

E

F

I

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 6

 


background image

8

9

Safety Warnings and Instructions: Drilling

WARNING:  Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist.  To
reduce the risk of injury always expect the stall.

Grip the tool firmly to control the

twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall 
does occur, release the trigger immediately and determine the reason for the stall before
re-starting.

ASSEMBLY AND ADJUSTMENT

WALL MOUNTING THE CHARGING CRADLE (FIGURES A, B)

The charging cradle can be placed on a level surface or mounted to a wall. Use the
hardware provided only if hanging on conventional sheet rock or plaster walls. If not
hanging on conventional sheet rock or plaster walls, please use the appropriate 
fasteners for that material.

• Choose a location that is within reach of an electrical outlet. 
• If wall mounting, space mounting screws the same distance apart (3 inches 75mm) as
the slots on the back of the charger shown in

figure A

.

NOTE:

Avoid damaging the cord

while fixing the charging cradle (10) to the wall.
• Plug in charger and place the product in position (

figure B

). Make sure the charge

indicator light (9) is on.  If the indicator light is not on, adjust unit to make sure charging
contacts (8) are touching. 

INSERTING AND REMOVING BITS (FIGURE C)

• To install a bit simply insert it into the cavity in the hex spindle (6) as shown in 

figure C

.

To remove the bit pull it straight out.

TORQUE CONTROL (FIGURE D)

Your screwdriver is equipped with a six position clutch collar (4). When the tool reaches the
preselected torque setting the clutch slips, thus limiting how tightly a screw is driven.

• The toolʼs motor will continue to run as long as the switch button is depressed.
• To set the toolʼs torque, rotate the adjustable clutch collar (4) clockwise or
counterclockwise as required 

(figure D)

. The larger the screw icon, the higher the torque.

Each click in a clockwise direction (facing the spindle ) means an increase in the torque
produced. 

FORWARD / REVERSE / LOCK OFF SLIDER (FIGURE E)

• To select forward or reverse rotation, use the forward / reverse slider (2) (see arrows on
the slider). A window (3) on the top of the unit will display the rotating direction with an
arrow (

figure E

).

NOTE:

When the forward / reverse slider is in the central position the tool is locked off to

prevent accidental actuation or battery discharge.

OPERATING INSTRUCTIONS

SWITCHING ON AND OFF 

• To run the tool, press the switch (1).
• To stop the tool, release the switch.
• To lock the tool in the off position, move the forward / reverse slider (2) to the central
position.

SCREW DRIVING

• Insert the appropriate screwdriver bit into the hex spindle.
• Select forward or reverse rotation.
• Set the clutch collar to the smallest screw icon and begin driving screw (low torque).
• If the clutch ratchets too soon, adjust the clutch collar to increase the torque as required.

SCREW DRIVING USING THE BUILT-IN SCREW HOLDER (FIGURES F - I)

The screw holder (7) can be used with both one and two inch screwdriver bits. It cannot
be used with bit tip holder extensions.

To use the screw holder:

• Grasp the screw holder carrier and pull it out from the screwdriver. (

figure F

)

• Place desired screw onto screw holder carrier (

figure G

). Ensure screw threads rest on

screw carrier as shown. 

10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.

Return to any authorized Black & Decker service center.

11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or 

completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials
are created when lithium ion battery packs are burned.

12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of

flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.

13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild

soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.

WARNING: 

Burn hazard.

Battery liquid may be flammable if exposed to spark or

flame.

Charging Procedure

THE BATTERIES IN YOUR TOOL ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.
BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE
SAFETY INSTRUCTIONS.

To charge your screwdriver, follow the steps below.

1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. 
2. Place the screwdriver into the charging cradle(10) making sure to match the charging 

contacts (8) on the handle of the screwdriver with the contacts in the charging cradle.
The red (charging) light will illuminate indicating that the charging process has started. 

3. Let the tool charge initially for at least 12 hours. After the initial charge, your tool

should be fully charged in 12 hours from a fully discharged condition. 

Recharge

discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be greatly
diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully.

It is

recommended that the batteries be recharged after each use

Important Charging Notes

1. Your tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to

use it, it must be charged for at least 12 hours.

2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5 °C) or above

105°F (+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries.
Longest life and best performance can be obtained if batteries are charged when air 
temperature is about 75°F.

3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal 

condition and does not indicate a problem.

4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in

a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool to a
surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F (+40,5 °C). 

(4) If the charger

is mounted on a wall make sure the charge indicator light is on. If the indicator
light is not on, push unit down to make sure charging contacts are touching. 

(5)

If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or
send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools
Electric in yellow pages.

5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which

were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a
depleted condition.

6. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30

days without use). Although extended charging is not a safety concern, it can
significantly reduce overall battery life.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 8

 


background image

10

11

Troubleshooting

Problem

Possible Cause

Possible Solution

• Battery will not charge.

• Charger not plugged into

• Plug charger into a 

a working outlet.

working outlet.  Refer to 
“Important Charging 
Notes” for more details.
• Check current at 
receptacle by plugging in 
a lamp or other appliance.
• Check to see if 
receptacle is connected to
a light switch which turns 
power off when you turn 
out the lights. 

• Surrounding air temperature

• Move charger and tool 

too hot or too cold.

to a surrounding air 
temperature of above 40 
degree F (4,5°C) or below
105 degree F (+40,5°C). 

• Tool will not drill.

• Torque adjustment collar in 

• Move collar position to 

wrong position.

largest screw icon.

• Screws stripping.

• Torque adjustment collar

• Move collar position to

setting too high.

a smaller screw icon.

• Screws not fully seated.

• Torque adjustment collar

• Move collar position to

setting too low.

a larger screw icon.

• Screw holder not holding • Screw is non-ferrous.

• Use ferrous screw.

screw.

For assistance with your product, visit our website 

www.blackanddecker.com

for the 

location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 

1-800-544-6986.

ACCESSORIES

Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 

1-800-544-6986.

WARNING:

The use of any accessory not recommended for use with

this tool could be hazardous.

THE RBRC™ SEAL

The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid
by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the
tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 

1-800-8-BATTERY.

• Slide screw holder arm back towards screwdriver bit. Ensure screwdriver bit tip and
screw head are fully engaged. (

figure H

)

• At this time the screw is being held securely to the screw holder carrier by means of an
internal magnet. 

Note:

Magnet will not work on non-ferrous screws.

• Ensure unit is set for driving screws in the forward position.
• While driving the screw, the screw holder carrier and arm will retract allowing the screw
head to be driven to its desired depth (

figure I

).

• After use, return screw holder arm back into its storage position to protect screw holder
from damage.

Screw driving Notes:

• Do not use double ended screwdriver bits.
• Do not use screwdriver as a pry bar in any position. 
• To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket. 

LED LIGHT

A light (5) is built-in to the screwdriver above the  spindle (6). To use the light without the
spindle turning, place the forward / reverse selector (2) in the neutral position.

DRILLING 

• Insert the appropriate hex shank drill bit.
• Select the largest screw icon on the clutch collar for maximum torque.
• Select forward rotation.

NOTE: 

When drilling, the bit may become disconnected from the spindle upon

withdrawing it from the material. Should this occur, the bit can be removed by re-inserting
the hex shank into the spindle and running the tool in the reverse direction.

GENERAL DRILLING TIPS

•  This tool is not recommended for drilling in masonry.
•  Use sharp drill bits only.
•  Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and

should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.

•  Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions. 
•  Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions. 
•  Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions. 
•  Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting

but not so much as to stall the motor or deflect the bit.

•  Hold the tool firmly to control its twisting action.
•  DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT

TO START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT.  

•  Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last

part of hole.

•  Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce

jamming.

•  Make sure switch turns tool on and off.

WARNING:

It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent

loss of control which could cause personal injury.

MAINTENANCE

Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

IMPORTANT:

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and

adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement
parts.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 10

 


background image

N°  de catalogue Li4000

MODE DʼEMPLOI

T

T

o

o

u

u

r

r

n

n

e

e

v

v

i

i

s

s

 

 

s

s

a

a

n

n

s

s

 

 

f

f

i

i

l

l

 

 

a

a

v

v

e

e

c

c

 

 

p

p

o

o

r

r

t

t

e

e

-

-

v

v

i

i

s

s

 

 

e

e

s

s

c

c

a

a

m

m

o

o

t

t

a

a

b

b

l

l

e

e

SERVICE INFORMATION

All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 

1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com

FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY 

Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: 

If your warning labels become illegible or are

missing, call 

1-800-544-6986 

for a free replacement.

LATIN AMERICA:

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For

products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.

12

13

See ‘Tools-Electric’

– Yellow Pages –

for Service & Sales

Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc., 
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.

Merci dʼavoir choisi Black & Decker!

Consulter le site Web

www.BlackandDecker.com/NewOwner 

pour enregistrer votre nouveau produit.

À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT 

POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :

Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, 

consulter le site Web

HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS

Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le 

1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. 

Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.

pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.

CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 12

 


background image

14

15

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.

Cela

permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.

f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de

bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces
mobiles. 

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester

coincés dans les pièces mobiles. 

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de 

dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés et 
utilisés. 

Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers 

engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique 

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à 

lʼapplication.

Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus

sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. 

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux.

Tout outil 

électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. 

c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de

faire tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil 
électrique.

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel

de lʼoutil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à

aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier

. Les outils électriques deviennent dangereux

entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer

quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon 
fonctionnement de lʼoutil électrique

En cas de dommage, faire réparer lʼoutil 

électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup dʼaccidents sont causés par

des outils électriques mal entretenus.

f) Sʼassurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de coupe

bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles 
à contrôler.

g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux

présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. 

Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour

laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles 

a) Ne recharger lʼoutil quʼau moyen du chargeur précisé par le fabricant.

Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.

Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles nʼest pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,

notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes.

Le court-circuit des

bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

d) En cas dʼutilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout

contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. 

Le liquide qui gicle

hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) Réparation

a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant

que des pièces de rechange identiques

. Cela permettra de maintenir une

utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les

directives. 

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se

solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage 
ultérieur.

Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les endroits sombres sont

souvent des causes d'accidents.

b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit en

présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique.

Une

distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.

2) Sécurité en matière dʼélectricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais 

modifier la fiche en aucune façon.

Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec un

outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des

tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.

Le risque de choc 

électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il

pourrait être mouillé. 

La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le

risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le 

cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. 

e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge 

convenant à une telle utilisation.

Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur

réduit les risques de choc électrique. 

f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit

humide, utiliser une source dʼalimentation dotée dʼun disjoncteur de fuite à la
terre. 

Lʼutilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsquʼun

outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas de fatigue
ou sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. 

Un simple

moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une 

protection oculaire. 

Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque

antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des 
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures 
corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se trouve

à la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation et/ou 
dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil. 

Transporter un

outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil
électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un
accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. 

Une clé 

standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 14

 


background image

16

17

SYMBOLES

Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.

V ....................................volts

A..........................ampères

Hz ..................................hertz

W ........................watts

min ..................................minutes

......................courant alternatif

................................courant continu

no ........................sous vide

....................................Construction de classe II

........................borne de mise à

la minute

..................................symbole d´avertissement

.../min ..................tours ou courses

à la minute

Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.

Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges

Longueur totale de la rallonge

25 pi

50 pi         75 pi         100 pi         125 pi         150 pi         175 pi

7,6 m         15,2 m      22,9 m

30,5 m

38,1 m        45,7 m

53,3 m

Calibre AWG

18              18             16

16 

14 

14              12

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1) DÉTENTE
2) COMMUTATEUR AVANT/ARRIÈRE/VERROU À COULISSE
3) FENÊTRE INDICATRICE DE ROTATION AVANT/ARRIÈRE
4) BAGUE DʼEMBRAYAGE À 6 POSITIONS
5) SYSTÈME DʼÉCLAIRAGE DE LED
6) ARBRE HEXAGONAL 
7) PORTE-VIS
8) BORNES DE RECHARGE
9) INDICATEUR DE CHARGE
10) BASE DE RECHARGE

Avertissements de sécurité et directives : bloc-piles 

•  Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,

perforer ni déchiqueter.

•  Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, lʼimmerger

ni lʼexposer à lʼeau ou à dʼautres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.

•  Utiliser uniquement le bloc-piles pour lʼoutil sans fil pour lequel il a été prévu.
•  Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le fabricant/fournisseur.
•  Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou

conducteurs dʼentrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.

•  Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.
•  Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter

un autre risque.

•  Lʼutilisation de blocs-piles par des enfants doit être supervisée.

AVERTISSEMENT : 

ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si

le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour
être recyclés.

RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

Saisir l’outil 

électrique 

par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer

en contact avec des fils cachés ou son cordon.  

En cas de contact avec un fil sous

tension, les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des
secousses électriques.

Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable.

Tenir la pièce avec la main

ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de lʼoutil.

AVERTISSEMENT :

certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les

meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de la
Californie comme étant susceptibles dʼentraîner le cancer, des malformations 
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces 
produits chimiques, on retrouve :

· le plomb dans les peintures à base de plomb, 
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, 
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.          

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse.

Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter dʼabsorber

par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT :

C

et outil peut produire et répandre de la poussière susceptible

de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. 

Toujours

utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. 

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité.  Les lunettes de

vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité.  Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ  : 

• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3); 
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS

Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil 
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les 
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

DANGER : 

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,

causera la mort ou des graves blessures.

AVERTISSEMENT :

Indique une situation potentiellement 

dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.

MISE EN GARDE :

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle

nʼest pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.

MISE EN GARDE :

Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation 

potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 16

 


background image

18

19

Avertissements de sécurité et directives : chargement 

1. Ce mode dʼemploi renferme dʼimportantes directives de sécurité et dʼutilisation.
2. Avant dʼutiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications

dʼavertissement apposées sur le chargeur et le produit. 

MISE EN GARDE :

pour

réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les
piles utilisées dans dʼautres produits peuvent éclater et causer des blessures
corporelles et des dommages.

3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut

entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.

5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon dʼalimentation, tirer sur la

fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.

6. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche ni

ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.

7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument

nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.

8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. Lʼutilisation de tout autre

chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.

9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par

le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.

11. NE PAS incinérer lʼoutil ou les piles même sʼils sont gravement endommagés ou

complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu. Des vapeurs et des
matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.

12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de

liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.

13. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la

zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact
avec les yeux, rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant trois minutes ou jusquʼà ce que
lʼirritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte du bloc-piles est
composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

AVERTISSEMENT : risque de brûlure. 

Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est

exposé à des étincelles ou à une flamme.

Méthode de chargement

LES PILES DE CET OUTIL NE SONT PAS TOTALEMENT CHARGÉES EN USINE.
AVANT TOUT CHARGEMENT, LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ.
Pour recharger votre tournevis, suivre les étapes ci-après.

1. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique standard de 120 volts et 60 Hz. 
2. Insérer le tournevis dans le réceptacle du chargeur en sʼassurant que les bornes sur le

tournevis coïncident bien avec celle du chargeur. Le voyant rouge (charge) 
sʼallumera pour indiquer que le cycle de chargement a commencé. 

3. Lors de la première charge, laisser lʼoutil se charger pour au moins 12 heures.  Après la

première charge, lʼoutil devrait se charger entièrement en 12 heures lorsquʼil est à plat

Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait.

Il est recommandé de recharger le bloc-

piles après chaque utilisation.

Remarques importantes de chargement

1. Lʼoutil est expédié de lʼusine sans être chargé. Avant dʼutiliser le bloc-piles, il doit être

chargé durant au moins 12 heures.

2. NE PAS charger les piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40 ºF) ou supérieure

à 40,5 ºC (105º F). Ces consignes sont importantes et permettent dʼéviter
dʼendommager les piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être
obtenues si les piles sont chargées à une température dʼair dʼenviron 24 °C (75 °F).

3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au

toucher. Il sʼagit dʼun état normal qui nʼindique pas de problème.

4. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en

branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière; (3) déplacer le
chargeur et lʼoutil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5 °C 
(40 °F) et 40,5 °C (105 °F).

(4) si le chargeur est fixé au mur, sʼassurer que le

voyant de lʼindicateur de charge est allumé. Si ce nʼest pas le cas, enfoncer
lʼoutil pour sʼassurer que les bornes de charge font contact.

(5) si la prise et la

température sont adéquates et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou
envoyer lʼoutil et le chargeur au centre de réparation Black & Decker de votre région.
Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.

5. Lʼoutil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux

qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le
produit si ses piles sont épuisées.

6. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de

longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la surcharge ne pose
pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée de vie
générale de la pile.

Avertissements de sécurité et directives : perçage

AVERTISSEMENT :  l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une

mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque
de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain.

Empoigner fermement lʼoutil

pour contrôler sa torsion et éviter dʼen perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE

INSTALLATION DU SUPPORT DE CHARGE AU MUR (FIGURES A ET B)

Il est possible dʼinstaller le support de charge sur une surface au niveau ou fixé au mur.
Utiliser la quincaillerie fournie uniquement si la fixation murale se fait sur des plaques de
plâtre conventionnelles ou du plâtre. Si ce nʼest pas le cas, utiliser les attaches 
appropriées pour le matériau utilisé.
• Choisir un emplacement qui se trouve près dʼune prise de courant. 
• Pour la fixation au mur, utiliser les fentes au dos du chargeur, (3 inches 75mm)
montrées à la

figure A,

pour déterminer lʼespace requis entre les vis dʼassemblage.

REMARQUE : 

éviter dʼendommager le cordon au moment de fixer le support de charge

(10) au mur.
• Branchez le chargeur et placez le produit en position 

(figure B)

. Sʼassurer que le voyant

de lʼindicateur de charge (9) est allumé. Si ce nʼest pas le cas, enfoncer lʼappareil pour
sʼassurer que les bornes de charge (8) se touchent. 

INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS (FIGURE C)

• Pour utiliser un embout, lʼinsérer simplement dans la cavité de lʼarbre hexagonal (6)
comme montré à la 

figure C

. Pour retirer lʼembout, tirer en ligne droite sur celui-ci.

COMMANDE DE COUPLE DE VISSAGE (FIGURE D)

Le tournevis est doté dʼune bague dʼembrayage à 6 positions (4). Lorsque lʼoutil atteint le
couple préétabli, lʼembrayage débraye et limite ainsi la force de vissage appliquée à la vis.
• Le moteur de lʼoutil fonctionnera aussi longtemps que la détente est enfoncée.
• Pour régler le couple de lʼoutil, tourner la bague de lʼembrayage réglable (4) dans le
sens horaire ou antihoraire selon le cas (figure D). Plus la taille de lʼicône de la vis est
grande, plus élevé sera le couple de serrage. Chaque déclic dans le sens horaire (en
faisant face à lʼarbre) indique une augmentation du couple. 

COMMUTATEUR AVANT/ARRIÈRE/VERROU À COULISSE (FIGURE E)

• Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utiliser le commutateur coulissant
avant/arrière (2) (regarder les flèches inscrites sur le commutateur). Une fenêtre (3) logée
sur le dessus de lʼappareil affichera le sens de rotation au moyen dʼune flèche

(figure E).

REMARQUE :

le commutateur avant/arrière à coulisse, en position centrale, verrouille

lʼoutil et prévient un démarrage intempestif ou une décharge du bloc-piles.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 18

 


background image

21

20

• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression

pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à lʼexcès pour éviter de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.

• Tenir firmement lʼoutil afin de controler sa torsion.
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT

LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE DʼENDOMMAGER LʼOUTIL. Pour la retirer, faire
bouger la pointe dʼavant en arrière puis la retirer.

• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la

dernière portion du trou.

• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi

les blocages.

• Sʼassurer que lʼinterrupteur met lʼoutil sous tension et hors tension.

AVERTISSEMENT : 

pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien appuyer

la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin dʼen conserver le contrôle.

ENTRETIEN

Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais 
laisser de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide 
quelconque.

IMPORTANT : 

pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les 

opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du 
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.

FONCTIONNEMENT

MISE EN MARCHE ET ARRÊT 

• Pour mettre lʼoutil en marche, 

enfoncer la détente (1)

.

• Pour arrêter lʼoutil, la relâcher.
• Pour verrouiller lʼoutil en position dʼarrêt, mettre lʼinterrupteur coulissant avant/arrière (2)
au centre.

VISSAGE 

• Insérer lʼembout de tournevis approprié dans lʼarbre hexagonal.
• Sélectionner la marche avant ou arrière.
• Régler la bague dʼembrayage à la plus petite icône de vis et commencer à visser (à
faible couple de serrage).
• Si lʼembrayage émet des « cliquetis » trop tôt, augmenter le réglage de la bague
dʼembrayage selon le besoin.

VISSAGE AU MOYEN DU PORTE-VIS INTÉGRÉ (FIGURES F À I)

Le porte-vis (7) est compatible avec des embouts de 25,4 à 50,8 mm (1 à 2 po), mais il 
nʼaccepte pas les rallonges dʼembouts.
Utilisation du porte-vis :

• Saisir le porte-vis et le tirer hors du tournevis.

(figure F)

• Insérer la vis choisie dans le porte-vis

(figure G)

. Sʼassurer que le filetage de la vis

repose dans le porte-vis comme montré. 
• Coulisser le bras du porte-vis en direction de lʼembout. Sʼassurer que lʼembout de
tournevis et la tête de la vis sont bien engagés ensemble. 

(figure H)

• À ce point, un aimant interne maintient solidement la vis au porte-vis. Remarque :
lʼaimant ne fonctionne pas avec des vis fabriquées de métaux non ferreux.
• Sʼassurer que lʼappareil est réglé en rotation avant.
• Au cours du vissage, le porte-vis et son bras sʼescamoteront pour permettre à la tête de
la vis de sʼenfoncer à la profondeur souhaitée

(figure I)

.

• Après utilisation, remettre le bras du porte-vis dans sa position de rangement pour
éviter dʼendommager le porte-vis.

Remarques concernant le vissage :

• Ne pas utiliser des embouts de vissage doubles.
• Ne pas utiliser le tournevis comme levier, quelle que soit la position. 
• Pour éviter que le tournevis ne démarre intempestivement, ne pas le transporter dans
votre poche. 

LAMPE À DEL

Un système dʼéclairage (5) est intégré au tournevis, au-dessus de lʼarbre (6). Pour lʼutiliser
sans actionner le moteur, mettre le sélecteur avant/arrière (2) en position neutre.

PERÇAGE 

• Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.
• Sélectionner lʼicône la plus importante sur la bague dʼembrayage pour obtenir le couple
maximum.
• Sélectionner la rotation avant.

REMARQUE :

en mode perçage, il est possible que la mèche se dégage de lʼarbre à son

retrait de la matière. Dans ce cas, il est possible de la retirer. Pour ce faire, insérer de
nouveau lʼemmanchement hexagonal dans la fusée et inverser la rotation de lʼoutil.

CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX POUR LE PERÇAGE

•  Le présent outil nʼest pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.
•  Nʼutiliser que des mèches bien aiguisées
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le

bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour
nettoyer les cannelures.

• Sʼassurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel quʼindiqué dans les directives de

sécurité. 

• Utiliser lʼéquipement de sécurité approprié, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité. 
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité. 
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusquʼà ce que le

trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.

Dépannage

Problème

Cause possible

Solution possible

•La pile ne se charge pas. • Le chargeur nʼest pas branché

• Brancher le chargeur dans

prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne. 

Se reporter à «Remarques 
importantes de 
chargement » pour plus de 
renseignements.
• Vérifier le courant à la 
prise en branchant une 
lampe ou un autre
appareil électrique.
• Vérifier si la prise est 
reliée à un interrupteur de 
lumière qui la met hors 
tension lorsque vous 
éteignez les lumières. 

• Température ambiante 

• Déplacer le chargeur et  

trop chaude ou trop froide.

lʼoutil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F). 

• Lʼoutil ne visse pas.

• La bague de réglage du couple 

• Déplacer la bague sur

de serrage est en mauvaise

la plus grande icône.

position.

• Faussage des vis.

• La bague de réglage du couple 

• Déplacer la bague sur

de serrage  est à une valeur

une plus petite icône.

trop élevée.

• Les vis ne sont pas 

• La bague de réglage du couple 

• Déplacer la bague sur

entièrement assises.

de serrage est à une valeur trop 

une icône plus importante.

faible.

• Le porte-vis ne 

• La vis est fabriquée dʼun métal 

• Utiliser des vis de métal

fonctionne pas.

non ferreux.

ferreux.

Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web 

www.blackanddecker.com

pour 

lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 

1-800-544-6986

.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 20

 


background image

D

D

e

e

s

s

t

t

o

o

r

r

n

n

i

i

l

l

l

l

a

a

d

d

o

o

r

r

 

 

i

i

n

n

a

a

l

l

á

á

m

m

b

b

r

r

i

i

c

c

a

a

c

c

o

o

n

n

 

 

s

s

u

u

j

j

e

e

t

t

a

a

d

d

o

o

r

r

 

 

d

d

e

e

 

 

t

t

o

o

r

r

n

n

i

i

l

l

l

l

o

o

s

s

r

r

e

e

t

t

r

r

á

á

c

c

t

t

i

i

l

l

Catálogo N°  Li4000

22

23

ACCESSOIRES

Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces
accessoires, composer le 1 800 544-6986.

AVERTISSEMENT  :

il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que

ceux recommandés pour cet outil. 

LE SCEAU RBRC

mc

*

Le sceau SRPRC

MC

(Société de Recyclage des Piles Rechargeables au

Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles
lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal
d'évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une
alternative sensibilisée à l'environnement.
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles ont
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles 
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver nos
ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black & Decker
pour quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local
de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou
composer le numéro 

1-800-8-BATTERY

.

INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS

Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 

1-800-544-6986

ou consulter le site

www.blackanddecker.com

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE

Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT :

si les étiquettes

dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 

1-800-544-6986

pour en obtenir le remplacement gratuit.

Imported by / Importé par

Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave.

Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”

des Pages Jaunes

pour le service et les ventes.

LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER 

ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:

Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite

HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS

Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet,  llame al 1-800-544-6986 de 

lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente. 

Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.

para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.

Gracias por elegir Black & Decker!

Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner 

para registrar su nuevo producto.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 22

 


background image

24

25

e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado 

correctamente en todo momento.

Esto permite un mejor control de la 

herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el

cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. 

Las ropas

holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento. 

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de

recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. 

El uso de dispositivos de recolección de polvo puede

reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta

para el trabajo que realizará.

La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo

mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el 

interruptor.

Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el 

interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la

herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o 
almacenar herramientas eléctricas. 

Estas medidas de seguridad preventivas

reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de

los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. 

Las herramientas eléctricas son 

peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas

móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.

Se producen

muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un 
mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de

corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,

etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse.

El uso de la herramienta eléctrica para

operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.

5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. 

Un cargador

adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente

diseñados. 

El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de

incendio y lesiones.

c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos

metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros 
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un 
terminal al otro. 

Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar

quemaduras o incendio.

d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su

contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica.

El líquido

expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

6) Mantenimiento

a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de

su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. 

Esto

garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones 

El

incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas abarrotadas y

oscuras propician accidentes.

b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes

donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables.

Las herramientas 

eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en 

funcionamiento.

Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.

Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe 
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra.

Los enchufes no

modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo

tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. 

Existe mayor riesgo de descarga

eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.

Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o 

desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el

riesgo de descarga eléctrica. 

e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable 

prolongador adecuado para tal uso.

Utilice un cable adecuado para uso en 

exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. 

f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de 

evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común

cuando emplee una herramienta eléctrica. 

No utilice una herramienta eléctrica si

está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.

b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los

ojos.

En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como 

máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la

posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. 

Transportar 

herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar 
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede 
propiciar accidentes.

d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la 

herramienta eléctrica

. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje

conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 24

 


background image

26

27

SÍMBOLOS

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.

V....................voltios

A  .................amperios

Hz..................hertz

W .................vatios

min.................minutos

................corriente alternante

.................corriente directa

no ................velocidad sin carga 

.................Construcción Clase II

................terminal a tierra

................símbolo de alerta 

.../min ........ .revoluciones u 

de seguridad

oscilaciones por minuto

• Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de

descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que
debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor
es el número de calibre, más grueso es el cable.

Calibres mínimos recomendados para alargadores

Longitud total del cable

25 pies      50 pies     75 pies

100 pies     125 pies     150 pies

175 pies

7,6 m        15,2 m      22,9 m

30,5 m

38,1 m       45,7 m

53,3 m

Calibre AWG

18 

18            16

16 

14 

14

12

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES

1) INTERRUPTOR
2) INTERRUPTOR DESLIZABLE DE AVANCE/REVERSA/DESBLOQUEO
3) VENTANA DE AVANCE/REVERSA
4) ANILLO DEL EMBRAGUE DE 6 POSICIONES
5) LUZ DEL TRABAJO DEL LED
6) EJE HEXAGONAL 
7) SUJETADOR DE TORNILLOS
8) CONTACTOS DE CARGA
9) INDICADOR DE CARGA
10) BASE PARA CARGA

Instrucciones y advertencias de seguridad: Baterías 

•  No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,

perfore ni triture las baterías.

•  No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no

sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.

•  Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta inalámbrica para la que fue diseñada.
•  Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.
•  No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o

conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.

•  Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del

fabricante/proveedor.

•  El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.
•  Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos.

Al

hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.

Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.

Sostener el trabajo con la mano o contra el

cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.

ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,

contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Algunos de estos productos químicos son:

• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y    
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.

El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. 

De entrar polvo en

sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de
químicos dañinos.

ADVERTENCIA:

El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,

el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente. 

Utilice siempre protección respiratoria  NIOSH/OSHA apropiada para la

exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.

AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para

polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS: 

• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES

Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.

PELIGRO: 

indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la

muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA:

indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la

muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN:

indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará

lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN:

utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro

potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 26

 


background image

28

29

Notas importantes sobre la carga

1. La herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de intentar utilizarla,

se debe cargar al menos durante 12 horas.

2. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5°C (40 °F) o

por encima de +40,5°C (105 °F). Esta medida es importante y evitará el daño severo
a las baterías. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor rendimiento si se
cargan las baterías cuando la temperatura está en unos 24°C (75°F).

3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta

condición es normal y no indica un problema.

4. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Controle la corriente del tomacorriente

enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3) Traslade
el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre 4,5 °C (40 °F) y
+40,5 °C (105 °F). 

(4) Si el cargador se instala en una pared, asegúrese de que la

luz indicadora de carga esté encendida. Si la luz indicadora no está encendida,
empuje la unidad para asegurarse de que los contactos de carga estén en
contacto.

(5) Si el tomacorriente y la temperatura son adecuados, y usted no puede

cargar correctamente la herramienta, lleve o envíe la herramienta y el cargador al
centro de mantenimiento Black & Decker local. Consulte "Herramientas eléctricas" en
las páginas amarillas.

5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas

que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con
sus baterías agotadas.

6. Para prolongar la duración de la batería, evite dejarla cargando durante períodos

prolongados (más de 30 días sin uso). Aunque sobrecargarla no es una cuestión de
seguridad, puede reducir significativamente la duración total de la batería.

Instrucciones y advertencias de seguridad: taladrado

ADVERTENCIA: la herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa

inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones
espere siempre el atascamiento. 

Sujete la herramienta con firmeza para controlar la

torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso
de que se atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente y determine la causa
del atascamiento antes de encenderla nuevamente.

MONTAJE Y AJUSTE

MONTE EN LA PARED LA BASE PARA CARGAR (FIGURAS A, B)

La base para cargar puede colocarse en una superficie plana o montarse en una pared.
Use el equipo proporcionado sólo si desea colgarlo en paredes de yeso o de roca
convencionales. Si no desea colgar en paredes de yeso o roca convencionales, utilice los
sujetadores adecuados para ese tipo de material.
• Elija una ubicación dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico. 
• Si realiza un montaje en la pared, separe los tornillos de montaje con la misma distancia
que existe entre los orificios de la parte posterior del cargador (3 inches 75mm), como se
muestra en la 

figura A. NOTA: 

Evite dañar el cable al fijar la base para cargar (10) en la

pared.
• Enchufe el cargador y coloque el producto en la posición

(figura B)

. Asegúrese de que

la luz indicadora de carga (9) esté encendida. Si la luz del indicador no está encendida,
empuje la unidad para asegurarse de que los contactos de carga (8) estén en contacto. 

INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE PUNTAS (FIGURA C)

• Para colocar una punta, simplemente insértela en la cavidad del eje hexagonal (6) como
se muestra en la figura C. Para retirar la punta, hale de ella hacia afuera.

CONTROL DE TORSIÓN (FIGURA D)

Su destornillador está equipado con un collar del embrague de seis posiciones (4).
Cuando la herramienta alcanza la configuración de torsión preseleccionada el embrague
se desliza y así determina cuan ajustado se coloca un tornillo. 
• El motor de la herramienta continuará funcionando mientras se presione el botón interruptor.

ADVERTENCIA: 

Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja

del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.

Instrucciones y advertencias de seguridad: carga 

1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las

advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la
batería. 

PRECAUCIÓN:

Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador

solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y
provocar daños personales o materiales.

3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede

provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.

5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no

del cable al desconectar el cargador.

6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él

y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.

7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.

El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.

8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de

cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.

9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.

Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.

11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o

completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se
queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.

12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que

hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.

13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato

con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.

ADVERTENCIA:

Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si

se expone a chispas o llamas.

Procedimiento de carga

LAS BATERÍAS DE SU HERRAMIENTA NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS
DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA BIEN TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Para cargar su destornillador, siga los pasos de más abajo.

1. Enchufe el cargador a cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios y 60 Hz.   
2.  Coloque el destornillador en la horquilla del cargador verificando que los contactos de

carga del mango del destornillador correspondan con los del cargador. La luz roja (de
carga) se iluminará para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.  

3. La primera vez, permita que la herramienta se cargue al menos durante 12 horas.

Después de la primera carga, la herramienta debiera cargarse completamente en 12
horas a partir de un estado de descarga completa. 

Después del uso, recargue las

baterías descargadas a la brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las
baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener la máxima vida útil de las
baterías, no permita que éstas se descarguen completamente.

Se recomienda

recargar las baterías después de cada uso.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 28

 


background image

30

31

NOTA:

Al taladrar es posible que la broca se desconecte del eje al momento de retirarla

del material. Si esto ocurre, para retirar la broca, debe insertar nuevamente el vástago
hexagonal dentro del eje y operar la herramienta en la dirección opuesta.

SUGERENCIAS GENERALES DE TALADRADO

•  No se recomienda el uso de la herramienta para taladrado en mampostería.
•  Use solamente brocas para taladro afiladas
•  Las brocas de taladro para metal se pueden usar para perforar orificios en madera.

Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra
para limpiar las virutas de las ranuras.

•  Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de

seguridad. 

•  Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las

instrucciones de seguridad. 

•  Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad. 
•  Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio

producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.

•  Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la

broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.

• Sostenga firmemente la herramienta para controlar la torsion.
•  SI EL TALADRO SE PARÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE

ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. Para
retirarla, mueva la broca de un lado a otro hasta sacarla.

•  Reduzca la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio a fin de

minimizar atascos al perforar.

•  Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.

Esto ayudará a reducir atascamientos.

•  Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.

ADVERTENCIA: 

es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener

el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar daños personales.

Mantenimiento

Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que 
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la 
herramienta dentro de un líquido.

IMPORTANTE:

Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera

de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de 
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre 
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.

Accesorios

Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran 
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene 
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al 

1-800-544-6986.

ADVERTENCIA: 

El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser 

utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.

EL SELLO RBRC™

El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)                                
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de
batería) indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de
batería) al final de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker.
En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio
en la basura o en el flujo de desechos sólidos del 
municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el
cuidado del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció 
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los 
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de 
servicio autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean 
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o llame al 

1-800-8-BATTERY

.

• Para establecer la torsión de la herramienta, gire el anillo de embrague ajustable (4) en
el sentido de las agujas del reloj o en el sentido inverso, según sea necesario

(figura D)

.

Cuanto más grande sea el ícono del tornillo, mayor será la torsión aplicada. Cada vez que
haga clic en dirección de las agujas del reloj (hacia el eje), implica un aumento en la
torsión producida. 

INTERRUPTOR DESLIZABLE DE AVANCE/REVERSA/DESBLOQUEO (FIGURA E)

• Para seleccionar una rotación de avance o reversa, utilice el interruptor deslizable de
avance/reversa (2) (vea las flechas en el interruptor). La ventana (3) en la parte superior
de la herramienta muestra la dirección de rotación mediante una flecha

(figura E)

.

NOTA:

Cuando el interruptor deslizable de avance/reversa está en la posición central, la

herramienta se bloquea para evitar el accionamiento accidental o la descarga de la batería.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ENCENDIDO Y APAGADO 

• Para hacer funcionar la herramienta, presione el interruptor (1).
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.
• Para bloquear la herramienta en la posición de apagado, mueva el interruptor
deslizante avance/reversa (2) hacia la posición central.

ATORNILLADO 

• Coloque la punta para destornillador adecuada dentro del eje hexagonal.
• Seleccione la rotación de avance o de reversa.
• Ajuste el collar del embrague hasta el ícono de destornillador más pequeño y comience
a atornillar (torsión baja).
• Si el embrague avanza demasiado pronto, ajuste el anillo para incrementar la torsión
según sea necesario.

ATORNILLADO CON EL SUJETADOR DE TORNILLOS INCORPORADO 
(FIGURAS F A I)

El sujetador de tornillos (7) se puede utilizar con puntas para destornillador de 25 o de 51 mm 
(1pulg. o 2pulg.). No se puede utilizar con extensiones para sujetadores de puntas de broca.
Cómo utilizar el sujetador de tornillos:

• Sujete el portador del sujetador de tornillos y retírelo del destornillador. 

(figura F)

• Coloque el destornillador deseado sobre el portador del sujetador de tornillos

(figura G)

.

Asegúrese de que las roscas de los tornillos se apoyen sobre el portador de tornillos como
se muestra. 
• Deslice nuevamente el brazo del sujetador de tornillos hacia la punta para
destornillador. Asegúrese de que la punta de broca para destornillador y la cabeza del
tornillo estén completamente trabadas.

(figura H)

• Para entonces, el tornillo estará sujetado con firmeza al portador del sujetador de
tornillos por medio de un imán interno. 

Nota:

El imán no funcionará con tornillos no ferrosos.

• Asegúrese de que la unidad esté fijada para atornillar en la posición delantera.
• Al atornillar, el brazo y el portador del sujetador de tornillos se retraen para permitir que
se atornille la cabeza del tornillo hasta alcanzar la profundidad deseada

(figura I)

.

• Luego de su uso, coloque el brazo del sujetador de tornillos en su posición de
almacenamiento para evitar que se dañe el sujetador de tornillos.

Notas sobre el atornillado:

• No utilice las brocas de punta doble para destornillador.
• No use el destornillador para hacer palanca en ninguna posición. 
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo. 

LUZ LED

El destornillador cuenta con una luz (5) incorporada sobre el eje (6). Para utilizar la luz sin
girar el eje, coloque el botón avance/reversa (2) en la posición neutral.

TALADRADO 

• Inserte la broca para taladro de vástago hexagonal.
• Para una torsión máxima, seleccione el ícono de destornillador más grande en el collar
del embrague.
• Seleccione la rotación de avance.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 30

 


background image

32

33

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO

Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 

1-800-544-6986

o visite nuestro sitio 

www.blackanddecker.com.

GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR 

Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.

AMÉRICA LATINA:

esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América

Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

Detección de problemas

Problema

Causa posible

Solución posible

•La batería no carga

• El cargador no está 

• Enchufe el cargador en

enchufado en un tomacorriente

un tomacorriente que  

que funcione.

funcione. Consulte "Notas 
importantes sobre la carga"
para conocer más detalles.
• Revise si hay corriente 
en el tomacorriente 
enchufando una lámpara u
otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un 
interruptor que corta la 
energía cuando usted 
apaga las luces. 

• Temperatura ambiental

• Mueva el cargador y la 

demasiado caliente o 

herramienta a un  

demasiado fría.    

ambiente con una
temperatura superior a 
4,5 °C (40 °F) o inferior a 
40,5 °C (105 °F). 

• La herramienta no         

• Anillo de ajuste de torsión en 

• Cambie la posición del

taladra.

posición incorrecta.

anillo al  ícono de 
destornillador más grande.

• Los tornillos se quiebran. • Configuración del anillo de ajuste 

• Cambie la posición del  

de torsión demasiada alta.

anillo a un ícono de 
destornillador más pequeño.

• Los tornillos no están 

• Configuración del anillo de ajuste

• Cambie la posición del

bien colocados.

de torsión demasiada baja.

anillo a un ícono de 
destornillador más grande.

• El sujetador de tornillos 

• El tornillo es no ferroso.

• Utilice tornillos ferrosos.

no sujeta el tornillo.

Solamente para Propósitos de México

Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con
su producto, visite nuestro sitio Web 

www.blackanddecker.com.mx

o llame a la línea

de ayuda BLACK & DECKER al 

01 800 847 2309/01 800 847 2312.

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 32

 


background image

34

35

BLACK & DECKER S.A. DE C.V.

BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42

COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.

05120 MÉXICO, D.F

TEL. (01 55) 5326 7100 

01 800 847 2309/01 800 847 2312

SECCI     N

AMARILLA

Si funciona…

y funciona muy bien.

Vea “Herramientas 

eléctricas (Tools-Electric)”

– Páginas amarillas –

para Servicio y ventas

Grupo Realsa en herramientas, 
S.A. de C.V.

Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27

Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.

16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12

Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.

Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89

Servicio de Fabrica Black & Decker, 
S.A. de C.V.

Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02

Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.

Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82

Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.

Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78

Herramientas y Equipos Profesionales

Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León 
Tel. 01 81 83 54 60 06

Htas. Portátiles de Chihuahua, 
S.A. de C.V.

Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04

Fernando González Armenta

Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50

Perfiles y Herramientas de Morelia

Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50

Enrique Robles

Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39

Hernández Martinez Jeanette

Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80

SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO

PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.

Especificaciones

Entrada       120V AC ~    60 Hz  4W
Salida          9V DC          100 mA

· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO 

Distributor Name · 

Sello firma del distribuidor 

Date of purchase · 

Fecha de compra 

Invoice No. · No. de factura

PRODUCT  INFOMATION · 

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 

Cat. No. · 

Catalogo ó Modelo

Serial Number · No. de serie

Name · 

Nombre

Last Name · Apellido 

Address · 

Dirección

City · 

Ciudad

State · Estado 

Postal Code · 

Código Postal 

Country · País 

Telephone · 

No. Teléfono 

2 AÑOS DE GARANTIA 

Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios 
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles 
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio 
autorizados.

ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:

El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  autorizadas por nosotros.

Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 34

 


background image

36

Cat No. Li4000 

Form #90564630

MAY 2010 

Copyright © 2010 Black & Decker   

Printed in China

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser  5/25/10  7:45 AM  Page 36