PDF User Manual

  1. Home
  2. Manuals
  3. Avantgarde ZERO 1 User Manual

Avantgarde ZERO 1 User Manual

Made by: Avantgarde
Type: User Manual
Category: Speakers
Pages: 13
Size: 4.61 MB

 

Download PDF User Manual



Full Text Searchable PDF User Manual



background image

ZERO 1

USER MANUAL

ZERO 1

by Avantgarde Acoustic

 


background image

 INHALTSVERZEICHNIS

 TABLE OF CONTENTS

SAFETY INFORMATION
 

PRECAUTIONS 

 

PRECAUTIONS ON INSTALLATION 

 

OPERATING VOLTAGE / MAINS FUSES 

 
SYSTEM UNPACKING
 

CONTENTS OF PACKAGING 

 

UNPACKING 

 

ATTACHING THE SPEAKER STAND 

 

TILTING THE SYSTEM 

 

LEFT AND RIGHT CHANNEL 

 
SYSTEM INSTALLATION
 

INCLINATION OF SPEAKER 

10 

 

ROOM PLACEMENT AND TOE IN 

11 

 

FINE–TUNING BY TOE–IN OF SPEAKER 

11 

 
OPERATION
 

DIGITAL INPUTS 

13 

 

ANALOG INPUT (optional) 

13 

 

WIRE LINK 

13 

 

DIP SWITCH FOR BASS RESPONSE 

15 

 

POWER SWITCH 

15 

 
REMOTE CONTROL
 

STANDBY SWITCH 

17 

 

INPUT SWITCH 

17 

 

VOLUME CONTROL 

17 

 

INFRARED SENSOR 

17 

 

CHANGING THE BATTERIES 

17 

 
FINE TUNING TIPS
 

BURN–IN TIME 

18 

 

DIGITAL VOLUME CONTROL 

18 

 

AUDIO SETTINGS OF PLAYBACK DEVICE 

18 

 
RADIO LINK & CLEANING
 

RADIO LINK BETWEEN MASTER & SLAVE 

19 

 

CLEANING OF THE SOFT TOUCH SURFACE  19 

 

CLEANING OF THE METAL PARTS 

19 

 
WARRANTY TERMS 

20

 
NOTES   

22

 

 

ADDRESS 

24

SICHERHEITS INFORMATIONEN
 

SICHERHEITSHINWEISE 

 

INSTALLATIONSHINWEISE 

 

NETZSPANNUNG / SICHERUNGEN 

 
SYSTEM AUSPACKEN
 

LIEFERUMFANG 

 

AUSPACKEN DES LAUTSPRECHER 

 

MONTAGE DES FUSSRAHMENS 

 

AUFRICHTEN DES SYSTEMS 

 

LINKER UND RECHTER KANAL 

 
SYSTEM INSTALLATION
 

NEIGUNG DES SYSTEMS 

 

PLATZIERUNG UND ANWINKELN DES SYSTEMS 

 

FINE–TUNING DURCH ANWINKELN 

 
BEDIENUNG
 

DIGITALE EINGÄNGE 

 

ANALOGER EINGANG (optional) 

 

WIRE LINK 

 

DIP SCHALTER FÜR BASSPEGEL 

 

EIN/AUS–SCHALTER 

 
FERNBEDIENUNG
 

STANDBY TASTE 

 

EINGANGS TASTE 

 

LAUTSTÄRKEREGELUNG 

 

INFRAROT SENSOR 

 

AUSTAUSCH DER BATTERIEN 

 
FINE TUNING TIPPS
 

EINSPIELZEIT 

 

DIGITALE LAUTSTÄRKEREGELUNG 

 

AUDIO EINSTELLUNGEN DES MUSIK PLAYERS 

 
RADIO LINK & REINIGUNG
 

FUNKVERBINDUNG ZW. MASTER & SLAVE 

 

REINIGUNG DER SOFT TOUCH OBERFLÄCHEN 

 

REINIGUNG DER METALL OBERFLÄCHEN 

 
GARANTIE BESTIMMUNGEN
 
NOTIZEN
 
ADRESSE

 


background image

 SICHERHEIT

 SAFETY

•  Um  Feuer  und  die  Gefahr  eines  elektri-
schen  Schlages  zu  vermeiden,  dürfen  die 
Geräte weder Regen noch Feuchtigkeit aus-
gesetzt werden.

• Betriebsbedingungen:
 
Raumtemperatur 

5 - 35 

0

C

Luftfeuchtigkeit 

10 - 75%

• Um einen elektrischen Schlag zu vermei-
den, die Gehäuse niemals öffnen. Wartungs-
arbeiten stets und ausschließlich vom auto-
risierten Fachpersonal ausführen lassen.

•  Hohe  Abhörlautstärken  beeinträchtigen 
das  Hörvermögen  und  können  zu  bleiben-
den Gesundheitsschäden führen. Das Laut-
sprechersystem nicht zu laut stellen!
 
•  Sollte  ein  fester  Gegenstand  oder  Flüs-
sigkeit  in  das  Innere  der  Komponenten 
gelangen,  alle  Geräte  ausschalten  und  die 
Komponenten vom autorisierten Fachperso-
nal überprüfen lassen, bevor Sie sie weiter 
benutzen.

•  Bei  längerer  Nichtbenutzung  des  HiFi–
Systems oder bei Gewittergefahr alle Geräte 
von Stromnetz und Antennen trennen. Zum 
Abtrennen  die  Netzkabel  stets  am  Stecker 
und niemals am Kabel selbst anfassen. Den 
Stecker nie mit nassen Händen berühren.

• Die Geräte nur vom autorisierten Fachper-
sonal reparieren und installieren lassen.

• Diese Lautsprecher sind für die Wiederga-
be  von  Tonsignalen  bestimmt.Jede  andere 
Verwendung, insbesondere der gewerbliche 
Betrieb, ist ausdrücklich ausgeschlossen.

 

VORSICHT

0

C

35 

0

C

10%

75%

• Beim Tragen immer nur an Gehäuse und 
Fussrahmen halten.

•  Die  Lautsprecher  auf  eine  ebene,  solide 
Fläche stellen.

•  Gute  Luftzirkulation  ist  wichtig,  um  ei-
nen  internen  Hitzestau  zu  vermeiden. 
Die  Lautsprecher  an  einem  gut  belüfte-
ten  Ort  betreiben.  Das  System  nicht  in 
die  Nähe  von  Wärmequellen  (z.B.  Öfen, 
Warmluftauslässe) stellen und nicht direkter 
Sonnenbestrahlung,  Staub  oder  mechani-
scher Vibration aussetzen.

•  Alle  elektrischen  Verbindungen  fest  und 
sicher  anschließen.  Die  Stecker  fest  in  die 
Buchsen  einstecken.  Lockere  Anschlüsse 
können  Brummen/Rauschen  verursachen 
und  die  Geräte  beschädigen.  Um  sichere 
Verbindungen  zu  gewährleisten,  nur  hoch-
wertige Stecker verwenden.

• Um eine Beschädigung der Oberflächen zu 
vermeiden, niemals Alkohol, Farbverdünner 
oder Chemikalien verwenden.

•  Diese  Installations-  und  Bedienungs- 
anleitung  sorgfältig  lesen,  bevor  das  Laut-
sprechersystem in Betrieb genommen wird.

Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Inbetrieb-
nahme  der  Komponenten,  dass  die  Geräte 
der örtlichen Netzspannung entsprechen:

Europa 

230 V AC, 50 Hz

England 

240 V AC, 50 Hz

USA, Kanada 

120 V AC, 60 Hz

Andere Länder 

120, 220 oder

 

240 V AC, 50/60 Hz

Sicherungen

 

3,15 A T bei 230 / 240 V 

 

5,0 A T bei 120 V

 

INSTALLATIONSHINWEISE

 NETZSPANNUNGEN / SICHERUNGEN

PRIVATE USE ONLY

• It is intended to alert the user of the pres-
ence  of  uninsulated  “dangerous  voltage“ 
within the  products  enclosure that  may  be 
of sufficient magnitude to constitute a risk of 
electrical shock to persons.

• Conditions for operation:
 
room temperature 

5 - 35 

0

C

humidity   

10 - 75%

• To prevent fire, shock or damage, do not 
expose the components to rain or moisture. 
To  avoid  electrical  shock,  do  not  open  the 
cabinet of the components. Refer servicing 
to qualified personnel only.

•  Excessive  sound  pressure  levels  might 
cause  serious  damage  to  your  health.  Do 
not operate the speaker system at excessive 
levels for a long period of time.

•  Should  any  solid  object  or  liquid  fall  into 
the  cabinet  of the  components,  unplug the 
unit and have it checked by qualified person-
nel before operating it any further.

•  Unplug  the  components  of  your  system 
from the wall outlet and antenna if they are 
not  to  be  used  for  an  extended  period  of 
time.  To  disconnect the  power  cord,  pull  it 
out by the plug. Do not pull the cord itself. 
Never touch the plugs with wet hands.

• Only let qualified personnel repair or reas-
semble the components of the system.

• These loudspeakers are designed for the 
playback  of  audio  signals.  Any  other  use, 
especially in commercial applications, is ex-
pressly prohibited.

 

CAUTION

! SERVICE !

 SICHERHEIT

 SAFETY

• When lifting the speaker only hold to the 
speaker enclosure and the speaker stand.

• Place the components of the system on a 
flat solid surface. 

• Good air circulation is essential to prevent 
internal  heat  accumulation  in  the  compo-
nents. Place units in a location with sufficient 
air circulation. Do not install the speakers in 
a location near heat sources such as radia-
tors, or in a place subject to direct sunlight, 
excessive dust, or mechanical vibration.

•  Connect  everything  securely.  Always  in-
sert  the  plugs  fully  into  the  jacks.  A  loose 
connection may cause hum pickup and can 
damage  the  system.  To  prevent  malfunc-
tion and short circuits, use only high quality 
cables and plugs.

•  To  avoid  damaging  the  finish,  never  use 
alcohol, paint thinner or chemicals to clean 
the components.

• Read this user manual thoroughly before 
operating the speaker system.

Before  connecting  the  speaker  system  to 
the power source, check that the operating 
voltage of the unit is the same as the local 
power line voltage.

Europe  

230 V AC, 50 Hz

United Kingdom  

240 V AC, 50 Hz

USA, Canada  

120 V AC, 60 Hz

Other countries  

120, 220 or

 

 

240 V AC, 50/60 Hz

 

Fuses 

3.15 A slow at 230 / 240 V

 

5.0 A slow at 120 V

 

PRECAUTIONS ON INSTALLATION

 OPERATING VOLTAGE / MAINS FUSES

5

4

 


background image

 SYSTEM INSTALLATION

 SYSTEM INSTALLATION

 AUSPACKEN DES LAUTSPRECHERSYSTEMS

 UNPACKING THE SPEAKER SYSTEM

Beim  Auspacken  und  Aufstellen  das  hohe 
Gewicht  der  Lautsprecher  beachten!  Zur 
Erleichterung  empfehlen  wir  die  Zuhilfe-
nahme einer zweiten Person!

 LIEFERUMFANG

 CONTENTS OF PACKAGING

• Verpackung des Lautsprechers:

 

2 x Papp-Kartonage mit den Lautsprechern

• 2 x Styrodur–Zubehörboxen:

 

1 x standard Fernbedienung mit 10 Tasten

 

 

    runde Aluminium Fernbedienung

 

     als Zubehör erhältlich

 

2 x Fussrahmen verchromt

 

2 x Netzkabel

• 1 x Kleinteilebox:

 

8 x Schrauben M8

 

8 x Unterlegscheiben M8

 

8 x Distanzscheiben Kunststoff

 

1 x Inbus-Schlüssel

• The packing of the system consists of:

 

2 x boxes with the 2 x speakers

• 2 x styrofoam accessory boxes contain:

 

1 x standard Remote control with 10 buttons

 

    

 round aluminium Remote control 

 

     available as an accessory

 

2 x Speaker stand chrome

 

2 x Power cord

• 1 x cardboard box contain:

 

8 x Screws M8

 

8 x Washer M8

 

8 x Plastic spacers

 

1 x Allen key

 Klammern entfernen

 Kartonage öffnen

 Lautsprecher vorsichtig nach vorne herausziehen.

 

Bedienungsanleitung entnehmen und lesen.

 

Seitliche Styrodur–Zubehörverpackung abheben.

 

Obere Styrodur–Verpackung abheben.

 Remove the clamps.

 Open the box.

 Carefully pull out the speaker to the front.

 Read user manual.

 Remove lateral styrofoam accessory box.

 Remove upper styrofoam box.

 
Please note the heavy weight of the speaker 
system  when  unpacking  and  installing  the 
system. We advise doing this work with the 
help of a second person!

 SYSTEM INSTALLATION

 SYSTEM INSTALLATION

7

6

 


background image

 MONTAGE DES FUSSRAHMENS

 ATTACHING THE SPEAKER STAND

  Optional: in order to increase the inclination of the sys-

tem, position 1

2 plastic spacers 

 each on top of the 

two threads facing to the front of the speaker.

  Screw the speaker stand with the supplied M8 screws 

 and washers 

 onto the 4 x threads at the bottom-

side of the system by slowly turning them clockwise 
until it obtains a tight fit. A good handtight force will 
suffice, there is no need to use excessive force!

 

Optional:  zum  stärkeren  Anwinkeln  des  Lautsprecher-
systems, je 1—2 x Kunststoff Distanzscheiben 

 auf die 

vorderen beiden Gewindebohrungen legen.

  Mit den mitgelieferten M8 Schrauben 

 den Fussrah-

men vorsichtig in die 4 x Innengewinde auf der Unter-
seite des Systems einschrauben.  M8 Unterlegscheiben 

 verwenden und Schrauben 

❷ 

im Uhrzeigersinn ein-

schrauben. Auf richtig festen Sitz achten. Dabei jedoch 
keine übermäßige „Gewalt“ ausüben.

 SYSTEM INSTALLATION

 SYSTEM INSTALLATION

 AUFRICHTEN DES SYSTEMS

 TILTING THE SYSTEM

 After the installation of the speaker stand, carefully lay 

the speaker on its front.

 Carefully lift up the system onto its speaker stand.

 Remove upper styrofoam box. 

 SYSTEM INSTALLATION

 SYSTEM INSTALLATION

 

Das System mit montiertem Fussgestell vorsichtig nach 
vorne auf die Vorderseite umlegen.

⑩ 

Das System vorsichtig aufrichten.

 Obere Styrodur–Verpackung abheben.

Je nach Hörabstand und Höhe der Sitzposi-
tion ist die Neigung der Hornsysteme wich-
tig. Der Winkel kann durch Distanzscheiben 
bei  der  Montage  des  Fussrahmens  ange-
passt werden. 

Lesen  Sie  deshalb  vor  der  Montage  des 
Fussrahmens  den  Abschnitt  „Neigung  des 
Systems“ auf der folgenden Seite.

 
Depending on the listening distance and the 
height of your seat it might be important to 
adjust the inclination of the system. The an-
gle can be adjusted by using plastic spacers 
when attaching the speaker stand.

Thus  read  the  chapter  “Inclination  of  the 
System”  on  the  following  page,  before 
screwing-on the speaker stand.

 LINKER UND RECHTER KANAL

 LEFT AND RIGHT CHANNEL

• Bitte beachten Sie, dass die Kanalzuordnung (linker bzw. 
rechter Kanal) ab Werk vorprogrammiert ist und nur mit der 
speziellen Zero 1 Software und einem Windows PC geän-
dert werden kann. Die Zero 1 Software kann von der Avant-
garde Acoustic Webseite heruntergeladen werden.

• Bei der Positionierung des Lautsprechers darauf achten, 
dass:

 

MASTER = 

LINKER

 Kanal

 

SLAVE = 

RECHTER

 Kanal

•  The  channel  assignment  of  the  speakers  (left  or  right  
channel)  is  preprogrammed  in  the  factory  and  can  only 
be  changed  with  the  special  Zero  1  software  running  on 
a Windows PC. The software can be downloaded from the 
Avantgarde Acoustic website.

• When positioning the speakers, please make sure that:

 

MASTER = 

LEFT

 channel

 

SLAVE = 

RIGHT

 channel

9

8

 


background image

 SYSTEM INSTALLATION

 SYSTEM INSTALLATION

 SYSTEM INSTALLATION

 SYSTEM INSTALLATION

 NEIGUNG DES SYSTEMS

 INCLINATION OF THE SYSTEM

• Je nach Hörabstand und Höhe der Sitzposition ist die Nei-
gung der Hornsysteme wichtig. Der Neigungswinkel  des 
Systems kann durch Distanzscheiben bei der Montage des 
Fussrahmens von 3 auf 4 bzw. 5 Grad vergrößert werden. 

• Der ideale Neigungswinkel kann durch ein Peilungs-Prin-
zip eingestellt werden. 

Setzen Sie sich auf Ihren Hörplatz und schauen Sie auf den 
Lautsprecher. Das Hochtonhorn sollte in etwa gerade auf 
Sie (Augenhöhe) gerichtet sein. 

D.h. je näher Sie vor dem Lautsprecher sitzen und je höher 
Ihre Sitzposition ist, desto stärker sollte der Lautsprecher 
angewinkelt sein.

Die folgende Grafik verdeutlicht diese Zusammenhänge und 
dient als ausreichend präziser Anhaltspunkt bei der Erstin-
stallation.

• Depending on the listening distance and the height of your 
seat it might be important to incline the speakers. The incli-
nation can be increased from a 3 to a 4 or 5 degree angle  
by using plastic spacers when attaching the speaker stand.

•  The  ideal  inclination  can  be  checked  and  aligned  by  a 
simple “bearing” principle. 

Have a seat and look at the speakers. The tweeter horn in 
the middle of the system should be facing straight towards 
you (ear height).

The more close you sit to the speaker and the higher your 
sitting position is, the more the speaker should be inclined.

The below graphic show these dependencies and serve as 
a mostly perfect rule of thumb during the initial installation.

kurzer Abstand / 

short distance   ca. 2,0 — 2,8 m

mittlerer Abstand / 

mid distance  ca. 2,8 — 3,8 m

großer Abstand / 

long distance  ca. > 3,8 m

5 Grad

5 degree

4 Grad

4 degree

3 Grad

3 degree

  PLAZIERUNG UND ANWINKELN DES SYSTEMS

 ROOM PLACEMENT AND TOE–IN OF SPEAKER

• Der Lautsprecher verursacht aufgrund der kontrollierten 
Abstrahlcharakteristik  der  Hörner  weniger  unerwünschte 
Reflexionen durch die Raumwände und kann deshalb auch 
direkt vor der Rückwand bzw. in Raumecken (beide oder 
nur ein Lautsprecher in der Ecke!) aufgestellt werden.

•  Für  die  Systeme  einen  Standplatz  wählen,  an  dem  die 
Lautsprecher und der bevorzugte Hörplatz annähernd ein 
gleichseitiges Dreieck bilden. Idealerweise beträgt die Kan-
tenlänge jeweils ca. 3,0m. Die Systeme sollten so angewin-
kelt werden, dass die Hörner direkt auf den Hörplatz zeigen.

•  Due  to  the  controlled  dispersion  characteristics  of  the 
horns  the  speaker  will  excite  less  unwanted  reflections 
from the room walls and thus can be positioned directly in 
front of back walls or close into corners (both or only one 
speaker in the corner!).

• Choose a position for the speakers in your listening room. 
Both speakers and your listening seat should form an ap-
prox.  equilateral  triangle.  Ideally  each  side  of  the  triangle 
should be approx. 10 feet (3,0m). The speakers should be 
toed-in with the horns pointing to the listening position.

 FINE–TUNING BY TOE–IN OF SPEAKER

• Facing the speakers inwards or outwards (toeing–in, toe-
ing–out) further affects the focus and tonal balance.

•  By  toeing–out,  the  sound  is  less  “direct”  or  “forward 
sounding”, but may affect the focus of the centre image.

• Toeing–in emphasizes increased focus on the centre im-
age, but may affect the width of the stereo image.

 FINE–TUNING DURCH ANWINKELN DES SYSTEMS

• Durch  Ein– oder Auswinkeln der Lautsprecher können 
Klangbalance und Fokus beeinflusst werden.

• Auswinkeln lässt das Klangbild weniger „direkt“ erschei-
nen. Durch zu starkes Auswinkeln kann jedoch die Mitten-
ortung beeinträchtigt werden.
 
•  Einwinkeln  betont  die  Mittenortung.  Durch  zu  starkes 
Einwinkeln kann jedoch die Stereoabbildung beeinträchtigt 
werden.

MASTER =

 
LINKER Kanal

LEFT channel

SLAVE =

 
RECHTER Kanal

RIGHT channel

3,0 m

3,

0 m

3,

0 m

60

0

60

0

11

10

 


background image

GAIN

WIRE LINK

ANALOG INPUT

BALANCED
(OPTIONAL)

POWER

DIGITAL INPUTS

OPT

USB

SPDIF2
SPDIF1

AES/EBU

LEFT

RIGHT

 BEDIENUNG

 OPERATION

 DIGITALE EINGÄNGE

•  Die  digitalen  Musikquellen  mit  den  digitalen  Eingängen 
(USB 

,  TOSLINK 

,  SPDIF 

  und/oder  AES/EBU 

des  Master Lautsprechers (siehe Abb. links) verbinden.

• Der Lautsprecher ist nicht mit einem eingebauten WLAN 
Empfänger ausgerüstet. Zur Integration des Lautsprechers 
in einem Funknetz, eine externe WLAN Schnittstelle (z.B. 
AirPort Express) über ein optisches TOSLINK Digitalkabel 
mit dem TOSLINK 

❷ 

Eingang des Lautsprechers verbinden.

  Es  können  alle  digitalen  Eingänge  gleichzeitig  belegt 

werden. Das Aktivieren des entsprechenden Eingangs er-
folgt mit der Fernbedienung

.

 ANALOGER EINGANG (OPTIONAL)

• Optional ist ein analoger Eingang 

-

❻ 

erhältlich. Dieser 

hochwertige Analog-Digital Konverter ist nicht im Standard 
Lieferumfang  enthalten,  kann  aber  jederzeit vom  authori-
sierten Service Personal nachgerüstet werden.

 WIRE–LINK ZWISCHEN MASTER UND SLAVE

• Master und Slave Lautsprecher sind untereinander über 
Funk  oder  optional  einer  Kabelverbindung  (Wire–Link 

verbunden. Hierfür Ethernet Kabel (CAT.5/5e/6 LAN Kabel 
mit Standard 8P8C/RJ45 Stecker; 100 Ohm) verwenden. 
Bei  Verwendung  des  Wire–Links  schaltet  sich  das  Funk– 
Modul automatisch aus.

       

Die Wire–Link 

 Buchse NICHT zum Anschluss des 

Lautsprechers an ein Ethernet Datennetz verwenden!

GAIN

WIRE LINK

ANALOG INPUT

BALANCED
(OPTIONAL)

POWER

DIGITAL INPUTS

OPT

USB

SPDIF2
SPDIF1

AES/EBU

LEFT

RIGHT

 DIGITAL INPUTS

• Connect the digital music sources with the digital inputs 
(USB 

, TOSLINK 

, SPDIF 

 and/or AES/EBU 

) of the 

master speaker (see graphics left).

• The speaker is not equipped with an internal WLAN re-
ceiver.  Connect  an  external  WLAN  interface  (ex.  AirPort  
Express)  through  an  optical  TOSLINK  cable  with  the 
TOSLINK 

❷ 

input of the master speaker, to integrate the 

speaker in a WLAN environment. 

 All digital inputs can be connected at a time. The activa-

tion of the inputs is done with the remote control.

 ANALOG INPUT (OPTIONAL)

• An analog input 

-

❻ 

is available an an option. This high 

quality analog-digital converter is not included in the stan-
dard version of the system. The analog-digital converter can 
be retrofitted anytime by authorized service staff.

 WIRE–LINK BETWEEN MASTER AND SLAVE

• Master and slave speaker communicate with each other 
via radio signal or alternatively via a Wire–Link 

. For the 

Wire–Link 

 connection use an Ethernet Kabel (CAT.5/5e/6 

LAN cable with standard 8P8C/RJ45 plug; 100 Ohm). The 
radio module will automatically switch–off, when the Wire–
Link is connected.

 

Do NOT use the Wire–Link 

❼ 

socket to connect the 

speaker to an Ethernet computer network.

 MASTER – AUFSICHT / TOP VIEW

 SLAVE – SEITENANSICHT / SIDE VIEW

 MASTER – SEITENANSICHT / SIDE VIEW

PIN 1 = GND
PIN 2 = hot
PIN 3 = cold

PIN 1 = GND
PIN 2 = hot
PIN 3 = cold

13

12

USB

TOSLINK OPT. 

2 x SPDIF

AES/EBU

XLR ANALOG

(optional) 

LEFT

RIGHT

WIRE–LINK

ON/OFF
SWITCH

MAINS

INPUT

DIP–SWITCH

BASS RESPONSE

 


background image

 BEDIENUNG

 OPERATION

 EIN/AUS SCHALTER

Master und Slave Lautsprecher haben je einen 2–stufigen 
Netzschalter 

:

 

POSITION  I : 

STANDBY oder EIN

 

POSITION O : 

AUS

POSITION I
•  Das  Gerät  ist  eingeschaltet  und  kann  mit  der  Fernbe-
dienung  auf  STANDBY  und  ON  umgeschaltet  werden.  Im 
Standby Betrieb ist das Gerät zwar am Netz angeschlossen 
aber  alle  Audioschaltungen  und  die  Audio  Netzteile  sind 
ausgeschaltet (Standby Stromverbrauch < 0,5 Watt).

POSITION 0
• Die Stromversorgung des Lautsprechers ist ganz abge-
schaltet. Zum Ausschalten kann der Netzschalter 

 oder 

ein externer Schalter (z.B. Steckerleiste) benutzt werden. 
Bei längerer Abwesenheit sollten die Systeme ausgeschal-
tet  und  vom  Netz  getrennt  werden.  Unbedingt  auch  die 
„Sicherheitshinweise“ in dieser Bedienungsanleitung lesen.

•  Das  beiliegende  Netzkabel  an  der  Kaltgerätebuchse 

 

anschließen.  Alternativ  können  auch  andere  hochwertige 
Netzkabel mit Kaltgerätestecker verwendet werden. 

 Der Betriebszustand wird durch die LED an der Vorder-

seite des Lautsprechers angezeigt:

 

LED AN: 

Gerät eingeschaltet

 

 

LED BLINKT: 

Gerät im Standby

 

LED AUS: 

Gerät ausgeschaltet

 DIP–SCHALTER FÜR BASSPEGEL

• Über einen 8–fachen DIP Schalter 

 im Master und Slave 

kann die Lautstärke der Basswiedergabe in 1 dB Schritten 
von –4 dB bis + 4 dB angepasst werden (siehe Abb. links).

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

 ON/OFF SWITCH

Master  and  slave  speaker  each  have  a  2–position  power 
switch 

:

 

POSITION  I : 

STANDBY or ON

 

POSITION O : 

OFF

POSITION I
• The speaker is permanently „ON“ and can be toggled with 
the remote control between STANDBY and ON. In Standby–
mode the unit is still connected to the mains, but all audio 
circuits  and  audio transformers  are  completely turned  off 
(Standby power consumption is below 0,5 Watt).

POSITION 0
• The speaker is turned to permanent “OFF”. To turn the 
system “Off” you can either use the Power–Switch 

 or an 

external power-switch. Turn the system “Off”, if your sys-
tem is not in use over a longer period. Please carefully read 
the “Precaution and Safety” instructions in this manual.

• The supplied power cord can be connected to the Mains 
Input–Socket 

. Alternatively you may use any other high 

quality power cord that features the appropriate IEC plug.

 The operation is indicated by the LED at the frontside of 

the speaker:

 

LED ON: 

speaker switched on

 

 

LED FLASHING: 

speaker in standby

 

LED OFF: 

speaker switched off

 DIP–SWITCH FOR BASS RESPONSE

• The 8–fold DIP switch 

 in the master and slave speaker 

allows to adjust the volume of the bass response in 1 dB 
steps from –4 dB to + 4 dB (see graphics left).

ON ON ON ON ON ON ON ON

1 2 3 4 5 6 7 8

15

14

DIP 1  ON =

DIP 2  ON =

DIP 3  ON =

DIP 4  ON =

STANDARD =

DIP 5 ON =

DIP 6 ON =

DIP 7 ON =

DIP 8 ON =

+ 4 dB

+ 3 dB

+ 2 dB

+ 1 dB

0 dB

– 1 dB

– 2 dB

– 3 dB

– 4 dB

 


background image

 FERNBEDIENUNG

 REMOTE CONTROL

  EINGANGSTASTER

• Drücken der Eingangstaste 

 schaltet zwischen den Ein-

gängen (USB 

, TOSLINK 

, SPDIF 

, AES/EBU 

❹ 

und 

ANALOG

 ❺❻

) um. 

 INFRAROT SENDER

• Die beiden Infrarot Sender 

 befinden sich an der Vor-

derseite der Fernbedienung. Für einen guten Empfang des 
Infrarot Signals die Fernbedienung in Richtung Empfänger 
Sensor  des  Master  Lautsprechers  halten.  Der  IR  Sensor 
befindet sich frontseitig oberhalb des verchromten Logos. 

 Starke Lichtquellen oder Sonnenlicht können den Infra-

rot Empfang beeinträchtigen.

 AUSTAUSCH DER BATTERIEN

• Zum Einsetzen bzw. Austauschen der beiden 1,5V Typ AA 
Batterien 

 und 

 den Schraubdeckel des Batteriefachs 

 mit Münze entgegen dem Uhrzeigersinn aufschrauben.

 STANDBY TASTE

•  Drücken  der  Standby  Taste 

  schaltet  zwischen 

STANDBY– und ON–Betrieb um. 

 LAUTSTÄRKEREGLUNG

• Drücken der Lautstärketaste 

 erhöht die Lautstärke.

• Drücken der Lautstärketaste 

 senkt die Lautstärke.

 REMOTE CONTROL – INPUT SWITCH

•  Pressing  the  input  switch 

  toggles  between  the  in-

puts  (USB 

,  TOSLINK 

,  SPDIF 

,  AES/EBU 

  and

ANALOG 

❺❻

). 

 REMOTE CONTROL – INFRARED TRANSMITTER

• Both infrared emitters 

 are located at the frontside of 

the remote control. Point the remote control towards the in-
frared sensor of the Master speaker to ensure good recep-
tion. The IR sensor is located at the front side of the Master 
speaker above the Avantgarde chrome logo.

 Strong sources of light or direct sunlight may interfere 

and disable the infrared reception.

 CHANGING THE BATTERIES

• To insert or replace the two 1.5V Typ AA batteries 

 and 

 open the round screw cap of the battery compartment 

 

with a coin by turning it counter–clockwise.

 REMOTE CONTROL – STANDBY SWITCH

•  Pressing  the  standby  switch 

  toggles  between 

STANDBY and ON. 

 REMOTE CONTROL – VOLUME CONTROL

• Pressing the volume button 

 increases the volume.

• Pressing the volume button 

 decreases the volume.

ZERO 1

by Avantgarde Acoustic

USB

OPT

COAX 1

COAX 2

AES

ANALOG

ON

VOL

OFF

 FERNBEDIENUNG

 REMOTE CONTROL

 

STANDARD

• im Lieferumfang enthalten

• included as standard

 

OPTIONAL

• als Zubhör erhältlich

• available as an option

17

18

16



EIN-/AUS Taster

ON/OFF Switch

LAUTSTÄRKE Taster

VOLUME Control

EINGANGS Taster

INPUT Select

 


background image

 FINE–TUNING TIPPS

 FINE–TUNING TIPS

 BURN–IN TIME

• The speaker system usually need at least 40 hrs. of run-
ning-in.  During this period sound quality will improve “min-
ute by minute”. After this time it may be necessary to check 
and correct the system set-up, positioning and bass level  
settings (DIP switch 

❿)

 . Please leave the system switched 

ON during this run-in period.

 EINSPIELZEIT

•  Für  das  Lautsprechersystem  gilt  gewöhnlich  eine  Ein-
spielzeit von mindestens 40 Std. Danach kann es nötig sein, 
die  Aufstellung  der  Systeme  sowie  die  Einstellungen  des 
Basspegels (DIP Schalter 

) nochmals zu überprüfen und 

gegebenenfalls zu korrigieren. Für die Dauer dieser ersten 
Einspielzeit das Lautsprechersystem möglichst kontinuier-
lich am Netz lassen.

 RADIO LINK & REINIGUNG

 RADIO LINK & CLEANING

 CLEANING OF THE SOFT–TOUCH SURFACES

• We recommend to regularly clean the soft–touch surfaces 
of the speaker system with a dry soft fabric (duster). 

• To remove finger prints and dirty spots on the soft–touch 
surfaces we recommend the use of glass detergent or care 
products for the interior of automobiles. 

• Heavy stains can be cleaned with liquid soap and a soft 
brush. Depending on the kind of stains ethyl alcohol + soft 
fabric or a magic sponge is maybe advisable.

 Never use cleaning agents for lavatories and toilets!

 To be on the safe side: first apply glass detergent on the 

backside of the horns to test the result!

 Do not touch the membranes while cleaning the speaker! 

  Avoid  scratching  the  surfaces  with  dirty  fabrics  and 

never use aggressive detergents or abrasives! 

 REINIGUNG DER–SOFT TOUCH OBERFLÄCHEN

• Wir empfehlen die lackierten Soft–Touch Oberflächen des 
Lautsprechers  regelmäßig  mit  einem  trockenen,  weichen 
Staubtuch zu reinigen.

•  Zur  Entfernung  von  Flecken  oder  Fingerabdrücke  
handelsüblichen Fensterreiniger oder Pflegestoffe aus dem 
Automobil Innenbereich verwenden.
 
•  Hartnäckiger  Flecken  oder  Fingerabdrücke  mit  Flüssig-
seife und einer weichen Bürste reinigen. Weitere erprobte 
Reinigungsmethoden sind Spiritus + ein weiches Tuch und 
Magic Sponge bzw. Schmutzradierer.

 Niemals Scheuermittel aus dem Badbereich verwenden!.

 Reinigungsmittel erstmalig zum Testen nur auf der Rück-

seite des Lautsprechers verwenden!

 Beim Reinigen nicht die Membranen berühren!

 Kratzer durch schmutzige Tücher oder aggressive bzw.

abrasive Reinigungsmittel vermeiden.

 CLEANING OF THE METAL SURFACES

• Clean the powder coated surface of the amplifier heat sink 
with a regular duster or slightly moisted (i.e. by glass deter-
gent) piece of cloth.

 REINIGUNG DER METALL OBERFLÄCHEN

• Die pulver–beschichtete Oberfläche des Kühlkörpers mit 
einem trockenen oder feuchten (z.B. Glasreiniger) Staub-
tuch reinigen.

 AUDIO EINSTELLUNGEN DES MUSIK PLAYERS

•  Die  Zero  1  ist  ein  sehr  hochwertiges  Lautsprechersys-
tem,  das  in  der  Lage  ist,  ein  überragendes  Klangerlebnis 
zu erzeugen. Die Klangqualität wird jedoch nicht nur vom 
Lautsprecher, sondern auch durch die Qualität der wieder-
gegebenen Musikformate und den Einstellungen der Audio 
Abspielgeräte determiniert.

• Um einen optimalen Hörgenuss zu gewährleisten, emp-
fehlen wir deshalb, unbedingt die folgenden Punkte zu be-
achten:

  Verwenden  Sie  keine  datenreduzierten  Musikformate 

(MP3 etc.), sondern ausschließlich hochwertige unkompri-
mierte Musikformate (WAV, FLAC, LOSSLESS* etc.)

 Bei Smartphones, Tablets (z.B.. iPad*) oder Computer 

als Abspielgerät stellen Sie unbedingt sicher, dass alle so-
genannten „Klangverbesserungen“ ausgeschaltet sind. Dies 
betrifft insbesondere die folgenden Audio Einstellungen von 
Smartphones, Tablets und Computern:

 

• Lautstärkeeinstellung im Player (iTunes*)  MAX

 

• Automatische Lautstärkeanpassung 

AUS

 

• Equalizer 

AUS

 

• Maximale Lautstärke 

AUS

 AUDIO SETTINGS OF PLAYBACK DEVICE

• The Zero 1 is a very sophisticated speaker system. It is ca-
pable of generating an unforgettable sound experience. But 
please keep in mind, that the achieved sound quality does 
not only depend on the speaker system, but is determined 
as well by the quality of the music formats and the settings 
of the audio playback devices.

• To ensure a perfect sound, we thus recommend to strictly 
follow the below recommendations:

 Do not use compressed music formats (MP3 etc.) but 

only use high quality uncompressed music formats (WAV, 
FLAC, LOSSLESS* etc.)

 If you use a smartphone, tablet (ex. iPad*) or computer 

as a playback device make sure the so-called “sound en-
hancements”  are  switched  off.  Especially  this  applies  to 
the  following  audio  settings  of  smartphones,  tablets  and  
computers:

 

• Volume setting of the player (iTunes*) 

MAX

 

• Automatic sound check / SPL adjust 

OFF

 

• Equalizer 

OFF

 

• Volume limit 

OFF

 DIGITAL VOLUME CONTROL

•  Smartphones,  tablets  (ex.  iPad*)  or  computer  allow  to 
adjust  the  listening  volume  directly  within  the  player  (ex. 
iTunes*). This digital volume control decreases the quality 
of the music signal by 1 Bit per –6 dB. I.e. at a „normal“ 
listening level (approx. –48 dB) the resolution of the music 
signal is decreased by 8 Bit!

  Set the volume  of  your  player  (ex.  iTunes*)  always to 

MAX.  Only  use the volume  buttons 

⓭  ⓮ 

of the  supplied 

remote control to set the volume.

 DIGITALE LAUTSTÄRKEREGELUNG

•  Smartphones,  Tablets  (z.B..  iPad*)  oder  Computer  er-
möglichen es, die Lautstärke direkt im Player (z.B. iTunes*) 
einzustellen. Bei dieser digitalen Lautstärkeregelung kommt 
es jedoch zu einem Auflösungsverlust von 1 Bit pro –6 dB. 
D.h. bei „normaler“ Abhörlautstärke (ca. –48 dB) reduziert 
sich die Auflösung des Musiksignals um 8 Bit!

 Stellen Sie die Lautstärke im Player (z.B. iTunes*) auf 

MAX. Immer die mitgelieferte Fernbedienung des Lautspre-
chers 

⓭ ⓮ 

zur Einstellung der Lautstärke verwenden.

* eingetragene Marke der Apple Inc., Cupertino California, USA

* registered trademark of Apple Inc., Cupertino California, USA

 WIRELESS LINK BETWEEN MASTER & SLAVE

•  The  radio  link  between  master  &  slave  speaker  uses 
the 2.4 GHz band. This public frequency band is used by  
multitude  of  products  and  services  (Wifi,  Bluetooth,  TVs 
etc.).  This  congestion  of  available  radio  space  can  cause 
interferences. Dropouts in sound might occure.

  In  these  cases  use  the  Wire-Link  between  Master  & 

Slave speaker. See page 13.

 FUNKVERBINDUNG ZWISCHEN MASTER & SLAVE

• Die Funkstrecke zwischen Master & SLave Lautsprecher 
arbeitet im 2.4 GHz Band. Dieser öffentliche Bereich wird 
von einer Vielzahl von Geräten (Wifi, Bluetooth usw.) ver-
wendet. Es kann zu gegenseitigen Störungen (z.Bsp. kurz-
zeitige Aussetzer im Ton) kommen.

 In diesem Fall den Wire-Link zwischen Master & Slave 

verwenden. Siehe S. 13

19

18

 


background image

 GARANTIE

 WARRANTY

 WARRANTY TERMS

• Avantgarde Acoustic™ Lautsprechersysteme GmbH war-
rants that the products are free from defects attributable to 
faulty manufacture. The warranty is limited to ten (10) years 
for  material  fatigue  of  the  metal  parts  and  plastic  parts, 
five (5) years for the color coating and drivers, and two (2) 
years for all electronic components.

• All products Avantgarde Acoustic™ have been thoroughly 
checked  before  shipping.  In the  case  of  problems,  please 
check the following:

1. This warranty begins on the date of original purchase and 
may be enforced only by the original purchaser. Please keep 
the original dated sales slip as proof of warranty coverage. 
The warranty period is not effected by warranty services 
provided within the warranty period.

2. Except as specified below, this warranty covers all de-
fects in material and workmanship in this product. Our lia-
bility for any defective product is limited to repair or replace-
ment of the products, at our option. Any implied warranties, 
including warranties of merchantabilities and fitness for a 
particular purpose, or damages based upon inconvenience, 
loss of use of the product, or commercial loss, or any other 
damages are not covered by this warranty.

3. Any modification, alterations or changes to the product 
are strictly prohibited.

4. In case of defects, pleases contact at first your dealer. If 
at the sole descretion of Avantgarde Acoustic™ it is neces-
sary to ship the product to the manufacturer, please make 
sure that:

• The product is carefully packed and shipped in its original 
shipping box.

• The product is shipped free of charge to us, e.g. you must 
pay all shipping charges (ex. freight, insurance etc.).

 GARANTIE BESTIMMUNGEN

•  Avantgarde  Acoustic™  Lautsprechersysteme  GmbH  ge-
währleistet,  dass  die  Geräte  keine  fertigungsbedingten 
Fehler haben. Die Garantie beträgt zehn (10) Jahre auf Ma-
terialermüdung der Metallteile und der Kunststoffteile, fünf 
(5) Jahre auf den Lack und die Treiber, sowie zwei (2) Jahr 
auf die Elektronik.

•  Die  Geräte  von  Avantgarde  Acoustic™  wurden  vor  der 
Auslieferung messtechnisch kontrolliert und geprüft. Soll-
ten Sie dennoch einmal Probleme mit Ihren Geräten haben, 
beachten Sie bitte Folgendes:

1.  Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes und 
gilt  nur  für  den  Erstbesitzer.  Als  Nachweis  über  das  ur-
sprüngliche  Kaufdatum  bewahren  Sie  bitte  die  Original-
Rechnung  auf.  Die  Garantiezeit  wird  von  einer  Garantie-
leistung durch uns nicht berührt.

2.  Während  der  Garantiezeit  beseitigen  wir  unentgeltlich 
etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabri-
kationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl durch Repara-
tur oder Austausch der Geräte. Weitergehende Ansprüche, 
insbesondere solche auf Minderung, Wandlung, Schadens-
ersatz oder durch Folgeschäden sind ausgeschlossen.

3. Am Gerät dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorge-
nommen worden sein.

4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte 
zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich nach Ermes-
sen von Avantgarde Acoustic™ als notwendig erweisen das 
Gerät an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass:

• Das Gerät in einwandfreier Originalverpackung verschickt 
wird.

•  Das  Gerät  frachtfrei  zugestellt  wird,  d.h.  Frachtkosten, 
Porto und Risiko zu Ihren Lasten.

 GARANTIE

 WARRANTY

 WARRANTY TERMS (cont.)

5. The following are not covered by this warranty:

•  Regular  inspections,  tuning,  repairs  or  replacement  of 
parts which are attributable to normal wear and tear.

•  Damage  occuring  during  shipment  of  the  product.  All 
transport claims must be presented to the carrier.

• Damages or scratches on the surface of the product (ex. 
housing,  horns,  metal  parts,  color  coating  etc.).    These 
claims must be presented within 3 days after the date of 
original purchase with your dealer.

• Damage resulting from incorrect placement, faulty con-
nections, improper operation. Damage resulting from failure 
to follow instructions supplied with the product.

• Damage resulting from accident, misuse, abuse, neglect, 
electrical surges, lightning or other acts of God.

•  Damage  resulting  from  repair  or  attempted  repair  by 
anyone other than Avantgarde Acoustic

 or an authorized 

Avantgarde Acoustic

 dealer.

•  Consequential,  secondary  or  subsequent  damages  to 
other third party appliances.

6. Some states do not allow limitations on how long an im-
plied  warranty  lasts  and/or  do  not  allow the  exclusion  or 
limitation  of  incidental  or  consequential  damages,  so  the 
above limitations may not apply to you.

7. The warranty card supplied with the product has to be 
filled in correctly and in case of a warranty claim be send to:

Avantgarde Acoustic

 Lautsprechersysteme GmbH

Nibelungenstr. 349
D-64686 Lautertal - Reichenbach
Germany

 GARANTIE BESTIMMUNGEN (Fortsetzung)

5. Von der Garantie ausgeschlossen sind:

• Regelmäßige Inspektionen, Wartung bzw. Reparatur oder 
Austausch von Teilen bedingt durch normalen Verschleiß.

•  Transportschäden,  sichtbar  oder  unsichtbar.  Reklamati-
onen sind umgehend bei der Transportfirma einzureichen.

• Kratzer in Lackoberflächen, Hörnern, Gehäuseteilen usw. 
Diese  Defekte  müssen  innerhalb  von  3  Tagen  nach  dem 
Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.

•  Fehler,  die  durch  fehlerhafte  Aufstellung,  falschen  An-
schluss,  unsachgemäße  Bedienung  oder  Beanspruchung 
und äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind.

• Unfälle, höhere Gewalt oder andere nicht von Avantgarde 
Acoustic

 zu verantwortende Ursachen.

• Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von 
anderer Seite als von Avantgarde Acoustic™ oder unseren 
autorisierten Fachhändlern geöffnet wurden.

• Folgeschäden an fremden Geräten.

6. Diese Garantie schränkt weder die gesetzlichen Rechte 
des  Verbrauchers  nach  dem  jeweils  geltenden  nationalen 
Recht noch die Rechte des Verbrauchers gegen den Ver-
käufer aus dem zwischen ihnen abgeschlossenen Kaufver-
trag ein.

7.  Die  beiliegende  Garantiekarte  muss  beim  Gerätekauf 
vollständig ausgefüllt und im Garantiefall vorgelegt werden 
beim Hersteller:

Avantgarde Acoustic™ Lautsprechersysteme GmbH
Nibelungenstr. 349
D-64686 Lautertal - Reichenbach
Germany

21

20

 


background image

 NOTIZEN

 NOTES

 NOTIZEN

 NOTES

23

22

 


background image

purity

performance

Avantgarde Acoustic GmbH

Nibelungenstraße 349

D-64686 Lautertal

Germany

www.avantgarde-acoustic.de

ZER

O 1  User

 Manual

Ver

sion 2.0, January

 3, 2

015